Tin vui nối tiếp tin vui từ thị trường sách quốc tế
Cũng trong những năm gần đây, thỉnh thoảng lại nhận được những tin vui về truyện tranh Đài Loan trên thị trường quốc tế.
Ví dụ như tác phẩm “The Song about Green: Gather the Wind” của họa sĩ trẻ Cao Nghiên (Gao Yan), ban đầu tác phẩm này do cô tự bỏ tiền để xuất bản, chỉ vỏn vẹn có 32 trang. Nào ngờ do cốt truyện và phong cách vẽ đều rất tinh tế, tác phẩm này bất ngờ được nghệ sĩ Hosono Haruomi biết đến và mời cô góp mặt trong bộ phim tài liệu của ông. Sau đó, nhà văn Haruki Murakami cũng đánh giá cao tác phẩm nên đã mời cô vẽ trang bìa cho sách mới “Abandoning a Cat: Memories of My Father” của mình. Liên tục nhận được sự đánh giá tích cực, họa sĩ Cao Nghiên đã phát triển tác phẩm ngắn của mình thành tác phẩm truyện dài hai tập, đồng thời xuất bản tại Đài Loan và Nhật Bản. Sau khi phát hành, tác phẩm được độc giả Nhật Bản xếp thứ 9 trong hạng mục truyện tranh dành cho nam giới của bảng xếp hạng “Kono Manga ga Sugoi! (Cuốn truyện này thật tuyệt!)”.
Lý do tại sao truyện tranh Đài Loan có thể tạo ra làn sóng trên thị trường quốc tế có thể được phản ánh qua phân tích thị trường truyện tranh. Đó là do thị trường truyện tranh quốc tế hiện nay chủ yếu gồm các trường phái lớn như truyện tranh Nhật Bản (Manga), truyện tranh Mỹ (Comic), truyện tranh châu Âu (bande dessinée, thường được gọi là BD). Ngoài ra còn có những thể loại truyện tranh mới nổi sau này, chủ yếu đọc trực tuyến như truyện tranh Hàn Quốc/ Webtoon và tiểu thuyết đồ họa (graphic novel), nhấn mạnh chiều sâu và chiều rộng của đề tài, có tính nghệ thuật cao, phù hợp với độc giả là những người đã trưởng thành…
Trong số đó, Manga Nhật Bản không chỉ ở Đài Loan mà có thể nói là chiếm vị trí “độc tôn” trên thế giới. Tuy nhiên, nước Pháp, nơi coi truyện tranh là môn “nghệ thuật thứ 9”, do nhu cầu thị trường lớn, nhiều nhà xuất bản mới nổi cũng bắt đầu chú ý các thị trường truyện tranh châu Á khác ngoài Nhật Bản. Trong đó, truyện tranh Đài Loan có chất lượng chỉ đứng sau Manga Nhật Bản cũng đã tận dụng được cơ hội này, thẳng tiến ra thị trường quốc tế.
Trước đây, truyện tranh Đài Loan có nhiều nét giống Manga Nhật Bản, nhiều học giả nghiên cứu đều cho rằng, từ thời kỳ hoàng kim đầu tiên, truyện tranh Đài Loan đã mang dấu ấn và chịu nhiều ảnh hưởng bởi Manga Nhật Bản.
Với nhiều năm nghiên cứu về truyện tranh Đài Loan, Phó Giáo sư Lưu Định Cương (Liu Ting-gang) khoa Ngữ văn Đài Loan của Đại học Sư phạm Đài Loan chỉ ra rằng, truyện tranh Đài Loan chịu ảnh hưởng của Manga Nhật Bản về cách kể chuyện, “nhấn mạnh về kết cấu cốt truyện, phần mở đầu, diễn biến, cao trào và kết thúc, có các tình tiết bất ngờ và cũng sẽ xây dựng các tình tiết theo logic nhân quả”.
Không những như vậy, ông Lưu Định Cương cũng nhấn mạnh rằng, truyện tranh Đài Loan còn chịu ảnh hưởng của truyện tranh châu Âu, các họa sĩ Đài Loan cũng bỏ không ít công sức để tạo dựng không khí và tạo hình ảnh nghệ thuật cho trang vẽ.
Việc hình thành các đặc điểm như vậy có lẽ là do cơ chế thị trường truyện tranh Đài Loan chưa hoàn toàn phát triển nên phong cách biểu đạt vẫn chưa có sẵn mô-típ khuôn mẫu chính thống cần phải tuân theo. Ngoài ra, bà Tô Vy Hy cũng quan sát thấy, sau năm 2000, các trường đại học tại Đài Loan cũng mở rộng thành lập chuyên ngành thiết kế hình ảnh và hoạt hình, đào tạo thêm nhiều nhân tài cho lĩnh vực nghệ thuật thị giác.
Thêm vào đó, sự hỗ trợ của Quỹ trợ cấp truyện tranh cũng thu hút không ít sinh viên ngành mỹ thuật chọn con đường trở thành họa sĩ truyện tranh, như họa sĩ Trần Bội Túc (Chen Pei-hsiu) và bạn học M2, 3 người bạn học cùng khóa là Tả Huyên (Zuo Hsuan), 61Chi và Tăng Diệu Khánh (Tseng Yao-ching), ngoài ra còn có Ngô Thức Hồng (Wu Shih-hung) - người đã giành giải thưởng Raymond Leblanc Prize tại Bỉ năm 2021, họ đều là sinh viên khoa Mỹ thuật của Đại học Sư phạm Đài Loan. Điều này khiến người ta liên tưởng đến các họa sĩ trong giai đoạn hoàng kim trước đó cũng có khá nhiều người tốt nghiệp khoa Mỹ thuật của trường Trung cấp nghề Fuxing.
Tóm lại, đặc điểm quan trọng thường thấy trong truyện tranh Đài Loan là khả năng kể chuyện tốt và khả năng diễn đạt nghệ thuật mạnh mẽ. Bà Tô Vy Hy hy vọng, các họa sĩ Đài Loan lựa chọn tác phẩm dựa trên nội dung cốt truyện và sở thích cá nhân, không những giúp họ có thể cân bằng giữa thị trường thương mại và theo đuổi nghệ thuật, mà còn thể hiện được bản sắc văn hóa đặc trưng của Đài Loan, mở ra con đường mới đưa truyện tranh Đài Loan tiến vào thị trường quốc tế.
.jpg?w=1080&mode=crop&format=webp&quality=80)
“The Song about Green” - Bộ truyện nổi tiếng từ Nhật Bản trước, rồi mới hot trở lại Đài Loan.
.jpg?w=1080&mode=crop&format=webp&quality=80)
Tác phẩm “Lost Gods” của Evergreen Yeh kết hợp phong cách truyện tranh liên hoàn Thượng Hải và phong cách hội họa Nhật Bản, tạo được tiếng vang lớn tại Pháp.