中文藥名霧煞煞
但辰新畢竟不是綜合醫院,萬一生大病怎麼辦?而上海人口接近1千7百萬,面積相當於五分之一個台灣、23個台北市,腹地廣大,台灣民眾還是得深入了解當地的就醫環境。
一年半前張翠華辭去銀行的金飯碗,帶著兩位女兒遷居上海和先生團聚,事前她已有大陸看病不如台灣方便的心理準備,但還抱著「大陸同胞都可以看,我們為何不能看?」的想法,準備以不變應萬變。
「有些台商太太會把所有的藥都帶過來,但這麼做是不是太神經質?不舒服就自己當醫師配藥吃,豈不是更危險!」當時她這麼想。的確,台灣民眾哪有這麼嬌弱;何況在大陸看病不分本地人或台灣人,醫療費是一視同仁的。
沒想到14歲的女兒小狀況不斷,幾次往返醫院的看病經驗,讓張翠華充滿疑問,也了解到兩岸的醫療文化確實大有差異。
也許是轉校不適應,小女兒胃痛發作,到了相當於台灣榮總、台大等醫學中心的三級甲等瑞金浦東醫院看診,醫師開了一堆藥,回來後她端詳「硫酸慶大霉素緩釋片」、「複方顛茄合利」這些藥名,想研究出個所以然。「『霉素』這兩個字看起來很可怕,好像是醫院自己開發的藥,但我們只能選擇吃或不吃,」她說。
除了用藥習慣、藥名翻譯的差異外,醫師的服務態度也令人不敢恭維。今年暑假張翠華17歲的大女兒嘴唇邊長青春痘,結了個大痂被摳破後流血不止,然後變成水泡、越長越大,她們到以皮膚科聞名的華山醫院去,看診醫師說,得用激光〈雷射〉切除,到了激光室,執刀醫師卻說,「不能做,太大了,血流不止怎麼辦?先擦藥膏等痂小點後再回來。」於是她們拿回一罐聞起來像中藥、顏色像紅豆粉的三聖散,但抹了一星期完全無效。
一星期後她又回到激光室,這次輪值的醫師換人了,她小心翼翼地轉述上次那位醫師的說法,想不到這位女醫師很生氣地回說:「別人不能做,不代表我不能做!但可能會留下疤痕。」張翠華只好安慰自己,台灣的大牌醫師也都很「跩」,她的醫術應該很好。果不其然,現在連疤痕都逐漸變淡,總算沒有影響女兒準備大學會考的心情。
幾次看小病的經驗,讓張翠華有個心得,「大陸醫師講話比較粗率直接,他們不認為自己不禮貌,應該算是文化差異。下次生小病還會在這裡看,但大病就回台灣吧。」
在蘇州明基公司任職的張世誠娶了江蘇美女周鴻岸,暑假帶妻兒回台北打預防針時,太太才發現又懷孕了,他也準備好明年送太太回台北待產。