昨日我沿著河岸
漫步到
蘆葦彎腰喝水的地方
順便請煙囪
在天空為我寫一封長長的信
潦是潦草了些
而我的心意
則明亮亦如你窗前的燭光
稍有曖昧之處
勢所難免
因為風的緣故
此信你能否看懂並不重要
重要的是
你務必在雛菊尚未全部凋零之前
趕快發怒,或者發笑
趕快從箱子裡找出我那件薄衫子
趕快對鏡梳你那又黑又柔的嫵媚
然後以整生的愛
點燃一盞燈
我是火
隨時可能熄滅
因為風的緣故
寄鞋
文.洛夫
間關千里
寄給你一雙布鞋
一封
無字的信
積了四十多年的話
想說無從說
只好一句句
密密縫在鞋底
這些話我偷偷藏了很久
有幾句藏在井邊
有幾句藏在廚房
有幾句藏在枕頭下
有幾句藏在午夜明滅不定的燈火裡
有的風乾了
有的生黴了
有的掉了牙齒
有的長出了青苔
現在一一收集起來
密密縫在鞋底
鞋子也許嫌小一些
我是以心裁量,以童年
以五更的夢裁量
合不合腳是另一回事
請千萬別棄之
若敝屣
四十多年的思念
四十多年的孤寂
全部縫在鞋底
<後記>
好友張拓蕪與表妹沈蓮子自小訂婚,因戰亂在家鄉分手後,天涯海角,不相問聞已逾四十餘年,近透過海外友人,突接獲表妹寄來親手縫製的布鞋一雙,拓蕪捧著這雙鞋,如捧一封無字而千言萬語盡在其中的家書,不禁涕淚縱橫,欷歔不已。現拓蕪與表妹均已老去,但情之為物,卻是生生世世難以熄滅。本詩乃假借沈蓮子的語氣寫成,故用辭力求淺白。
洛夫,一九二八年生於湖南衡陽,為一享譽台灣、大陸,以及海外華人地區之著名詩人。一九五四年與洸間B張默創辦「創世紀」詩刊,並歷任總編輯,對台灣現代詩的發展影響深遠。他的作品被譯成英、法、日、韓等文,並收入各大詩選,其中包括「中國當代十大詩人選集」。
洛夫畢業於淡江大學英文系,曾任教東吳大學三年,歷任國內各大文學獎的評審委員,出版詩集十一部,散文集二部,評論集四部,譯著八部。他的名作「石室之死亡」廣受詩壇重視,廿多年來評論不輟,其中多首為美國漢學家白芝教授選入他主編的「中國文學選集」,漢光出版社將於近期內推出該詩集的新版。一九八二年他的長詩「血的再版」獲中國時報文學推薦獎,同年詩集「時間之傷」獲中山文藝獎,一九八六年榮獲吳三連文藝獎。
洛夫為一超現實主義詩人,他的表現手法多變,意象獨特,曾被詩壇譽為「詩魔」。他的詩既富抒情的感性,又充滿超現實的驚人意象,以及真切而生動的越戰經驗。由於具有大我的廣闊視野,他曾試圖通過嚴謹的語言和節奏,為現代人的困境作證。