《台日漁業協議》達陣

:::

2013 / 5月

文‧編輯部


台日漁業會談在4月上旬取得重大突破,我國與日本完成簽署《台日漁業協議》。未來,台灣漁船作業的海域將增加4,530平方公里;此次協議是「東海和平倡議」的具體成果,也為漁民開闢出一條航向和平大海的新航道。


歷經17年,台日漁業會談在天時、地利、人和的配合下,終於達成協議。4月10日,我方由亞東關係協會會長廖了乙擔任團長,外交部、海巡署、漁業署人員出席,與日方由交流協會會長大橋光夫擔任團長,外務省、水產廳、海上保安廳等人員出席,在台北賓館舉行會談,並獲得重大共識,完成簽署《台日漁業協議》,雙方決定暫時擱置釣魚臺12浬的爭議,聚焦於北緯27度以南及日本八重山群島與宮古群島以北之間海域,劃設雙方專屬經濟海域重疊區的漁民作業區域,避免衝突,台灣漁船在該海域內的作業權益將獲得具體保障。

宜蘭縣蘇澳區漁會總幹事林月英說,這是台灣漁權很大的突破,日方如今簽下白紙黑字,12浬外不得干擾作業,確保漁民權益,對漁民是一大利多。

突破:我國漁民作業範圍增加了4,530平方公里

根據漁業署統計,從2006年至今,台灣漁船遭日方公務船干擾總計二百五十多次,紛擾不斷;海巡署更多次派出艦艇護漁、宣示主權。

此次漁業協議,即針對雙方重疊的經濟海域的漁業作業尋求解決之道,協議捨棄了原本台灣「暫定執法線」與日本「中間線」的堅持,改採經緯度為基準,並配合台灣漁民的作業傳統,在北緯27度以南及日本八重山群島與宮古群島以北之間,劃設「協議適用海域」。(地圖甲部分)

對台灣漁民來說,這個海域一向少有日本漁船進入,而向南方延伸擴大的作業區域更是漁種最豐富的漁場,對於即將來到的鮪魚季,漁民已可安心作業;估計台灣漁民的作業範圍增加了1,400平方浬(約4,530平方公里)。

漁業署署長沙志一指出,此次協議適用海域的主要漁獲,包括鯖魚、黑鮪、旗魚、鬼頭刀、鯛魚等。近3年內,該海域每年平均約有800艘我國漁船在此作業,漁獲量約為4萬噸。今後漁民作業不再受干擾後,漁獲量也可望提升20%。

協議適用海域中,位於釣魚臺列嶼以東,靠近琉球的海域範圍,雙方則列為「特別合作海域」(地圖丙部分),將依照各自法令,自主管理本國漁船。台日漁船可在這片海域內作業,不受對方公務船干擾。至於其他我方關切的作業海域及雙方漁業合作等議題,則交由雙方成立的「台日漁業委員會」持續協商處理。

意義:台日友誼更穩固

台日漁業紛爭由來已久。1996年,日本單方面將領海基線外側200浬劃為經濟海域,若與外國經濟海域重疊,則採中線原則處理。此舉不僅損害台灣漁民權益,也牽動釣魚臺主權爭議。

尤其去年日本將釣魚臺「國有化」的舉動,更挑起兩岸最敏感的主權神經,引起強烈不滿,造成東亞局勢詭譎難測。

然而,自311日本大地震後,台灣民眾慷慨無私伸出援手,讓日本社會感受來自台灣的友誼。去年8月,馬總統考慮到東海區域安全可能陷入不穩定狀態,因而鄭重提出「東海和平倡議」,呼籲相關各方「應遵守國際法,以和平方式處理爭端;應尋求共識,研訂『東海行為準則』,」亦獲得具體回應,此次會談即專注於技術性的漁業作業協議。

我方在堅守「主權不能讓步,資源可以共享」的原則下,協議第4條放入「無損條款」,明定「本協議之所有事項或為實施而採取之措施,均不得認為影響雙方具權限之主管機關有關海洋法諸問題之相關立場。」

漁業會談達成協議後,輿論皆認為對穩定台日關係有很大幫助。台日漁業會談的成果,被日方形容為「歷史功績」;我方也取得實質利益,除了台日關係進入一個新階段外,在海上辛苦拚鬥的台灣漁民,也將駛向風平浪靜的大海,豐收漁獲。

相關文章

近期文章

EN 日本語

Taiwan, Japan Reach Milestone Fisheries Agreement

the editors /tr. by Phil Newell

In early April there was a major breakthrough in fishing negotiations between Taiwan and Japan, as the two parties signed a new agreement on fishing rights that defines the operational zones for fishing boats.


After 17 years of effort, Taiwan and Japan finally concluded a major fisheries agreement. Representatives of the two sides signed the accord at the Taipei Guest House on April 10, 2013. In it, the parties for the time being set aside the dispute over sovereignty of the waters within 12 nautical miles of the Diaoyutai Islets (which are excluded from the scope of the agreement), and focus instead on delineating fishing rights in a maritime zone bounded to the north by 27° north latitude and extending south as far as Japan’s Yaeyama and Miyako Islands.

Through its various provisions, the agreement (1) guarantees the rights of Taiwan fishing vessels in a long-disputed area of overlap between the two countries’ claimed exclusive economic zones (EEZs); (2) opens up a further 4530 square kilometers of ocean within Japan’s claimed EEZ to Taiwanese fishing vessels; (3) designates a “special cooperation zone” within which the two sides will cooperate to manage fishery resources; and (4) establishes a commission to consult on the specific management of the cooperation zone, as well as other matters concerning the area designated by the agreement as a whole.

The 4530 km² breakthrough

Statistics from the Fisheries Agency indicate that since 2006, there have been more than 250 incidents of fishing boats from Taiwan being interfered with by Japanese government vessels as a result of continual disputes over fishing grounds. In fact, the ROC Coast Guard Administration has on several occasions sent out craft to escort fishing boats and assert ROC sovereignty.

The just-concluded negotiating round focused mainly on resolving the issue of fishing operations within the overlapping exclusive economic zones of the two sides. Taiwan agreed to set aside its original insistence on a “provisional line of enforcement.” (On the map on the facing page, this is the red line that is alternately solid and broken.) Likewise, Japan agreed to shelve its demand for a “maritime boundary” that would codify its disputed EEZ claims. (Japan’s claimed boundary is not shown on this map, but would be close to the left-hand boundary of the area shaded in aquamarine coloring). Instead, the two sides simply adopted longitude and latitude lines as the basis for discussion, while explicitly adding a provision (Article 4) that nothing in the fisheries agreement could be interpreted to affect the territorial claims of either side.

Taking into account the traditional operating area of Taiwanese fishermen, negotiators set the area covered by the agreement as the sea area from 27° north latitude, extending southward almost to Japan’s Yaeyama and Miyako Islands. (This is the area in aquamarine plus the area in orange on the map.)

From the point of view of Taiwanese fishermen, boats from Japan have never operated very much in these waters, which are very rich fishing grounds producing a wide variety of species. The agreement specifies that Taiwanese fishing boats in this area will no longer be subject to Japanese law, which means that they will no longer be obstructed or interfered with by Japanese government vessels. (Japanese fishing vessels will likewise not be subject to ROC law.)

It is especially noteworthy that the agreement covers an additional 1400 square nautical miles (about 4530 km²) of fishing grounds (marked with the numbers 1, 2, and 3 on the map) that the ROC has not included within its line of enforcement and which thus can be considered “extended” or “bonus” fishing grounds.

James Sha, director-general of the Fisheries Agency, says that over the last three years an average of about 800 vessels from Taiwan have conducted fishing operations in the disputed waters per year, with their average total catch being about 40,000 metric tons. Since in the future there will no longer be any interference in their operations, the total catch is expected to rise by about 20%.

Big haul in friendship

There have been disputes between Taiwan and Japan over fisheries rights for a long time. In 1996, Japan unilaterally declared the existence of an exclusive economic zone extending 200 nautical miles from its shores. Where its claimed EEZ overlapped with the potential EEZs of other countries, Japan took the midpoint between the territories over which it claims sovereignty and the territories of other countries as the basis for drawing the maritime boundary of its EEZ. This action not only harmed the interests of Taiwan’s fishing industry, but also exacerbated the dispute over the sovereignty of the Diaoyutai Islets.

Then last year, the Japanese government moved to buy the Diaoyutai Islets from their Japanese private owners and make them the property of the national government. This touched a raw nerve on this extremely sensitive issue that also involves claims by mainland China. Feelings ran high among all interested parties, creating uncertainty in the East Asian political situation.

In August 2012, ROC president Ma Ying-jeou, seeing the dangers of an increasingly unstable security situation in the East China Sea, launched his East China Sea Peace Initiative, which calls on all parties concerned to respect international law and resolve disputes by peaceful means. Parties should seek consensus and draw up a code of conduct for the East China Sea. Within this spirit—and also because Japan was extremely appreciative of the generous assistance the people of Taiwan extended following the earthquake and tsunami of March 11, 2011—the resumed fishing negotiations set aside sensitive questions of sovereignty and focused on technical aspects of fishing operations.

As for Taiwan, the government’s position is that the region’s resources can be shared and managed cooperatively, even as no concessions are made on sovereignty.

The successful outcome of the Taiwan–Japan fishing negotiations was hailed by the Japanese side as an “historic achievement,” while Taiwan gained a substantive victory. Relations between the two parties have improved, and hardworking Taiwanese fishermen will find their lives made a little easier.

17年にわたる協議の末「台日漁業協定」締結

文・編輯部

4月上旬、台日漁業協議において大きな成果が得られた。我が国と日本は「台日漁業協定」に署名を交わし、台湾の漁船が操業できる海域は従来より4530平方キロ拡大したのである。今回の協定締結は馬英九総統が打ち出した「東シナ海平和イニシアチブ」の具体的成果であり、漁業者に平和な大海への新たな航路を開くものでもある。


17年にわたって続けられてきた台日漁業協議はようやく大きく進展し、ついに漁業協定を交わすにいたった。4月10日、台北賓館において、我が方からは亜東関係協会の廖了乙会長を団長として外交部、海岸巡防署、漁業署の関係者が出席、日本からは交流協会の大橋光夫会長を団長として外務省、水産庁、海上保安庁の関係者が出席し、双方は合意に達して「台日漁業協定」に署名を交わした。双方は釣魚台列島(日本名:尖閣諸島)から12海里の海域に関する争議は棚上げすることで合意し、焦点を北緯27度以南、日本の八重山列島および宮古諸島以北の海域に絞り、双方が主張する排他的経済水域が重なる海域での漁業範囲を定め、同海域において台湾漁船の操業権益が具体的に保障されることとなった。

宜蘭県蘇澳区漁協の林月英幹事長は、これは台湾の漁業にとって非常に大きな進展だと述べている。日本側は12海里の範囲外では台湾漁業者の操業に干渉できないことが明文で定められ、これによって台湾漁業者の権益は確保される。

台湾漁業者の操業範囲は4530平方キロ拡大

漁業署の統計によると、2006年以来、台湾漁船が日本側から干渉された回数は250回余りに上る。我が国の海岸巡防署も幾度も艦艇を出して台湾漁船を守り、主権を宣言してきた。

今回の漁業協定は、双方が主張する排他的経済水域が重複している地域での漁業問題を解決するもので、台湾の主張する「暫定執法線」と日本の主張する「中間線」ではなく、緯度を基準とし、また台湾漁業者の作業の伝統にも配慮して、北緯27度以南、日本の八重山列島および宮古諸島以北の間に、「協定適用水域」を設けることとした(地図の甲の部分)。

台湾の漁業者にとって、この海域はもともと日本の漁船が入ることは少なく、南へ広がった適用水域は良好な漁場であるため、これからのマグロ漁の季節に漁民は安心して操業できることとなった。試算によると、台湾漁船が操業できる範囲は1400平方海里、4530平方キロ拡大した。

漁業署の沙志一署長によると、今回の協定適用水域では主にサバ、クロマグロ、カジキマグロ、シイラ、タイなどが獲れる。ここ3年、同海域では毎年平均800隻の台湾漁船が操業しており、漁獲量は4万トンほどである。今後、この海域での作業が干渉を受けることがなくなれば、漁獲量は2割増えることが期待できるという。

協定適用水域において、釣魚台列島以東の琉球諸島に近い海域は、双方が「特別協力水域」(地図の丙の部分)とし、それぞれが自国の法令に従って自国の漁船を管理する。双方の漁船はこの海域で相手側の公船から干渉を受けることはない。この他に、我が国が重視する海域や双方の漁業協力などについては、双方が設置する「台日漁業委員会」で話し合われることとなった。

深まる台日の友好関係

台日間の漁業論争は長年にわたって続いてきた。1996年、日本側は基線から200海里を排他的経済水域とし、それが外国の排他的経済水域と重なる時は中間線を採用するとした。これは台湾の漁業権益を損なうものであり、また釣魚台の主権にも関わってくる。

昨年、日本がさらに釣魚台の「国有化」という行動に出たことが、台湾海峡両岸の最も敏感な主権の神経を逆なですることとなり、強い不満が巻き起こり、東アジア情勢の緊張が高まった。

しかし、2011年3月11日、日本で東日本大震災が発生した時、多くの台湾人から多額の義援金が寄せられたことで、日本社会は台湾の善意を感じることとなった。

そして昨年8月、馬英九総統が東シナ海情勢が不安定化していくことを考慮して、「東シナ海平和イニシアチブ」を打ち出した。関係各方面に対して「国際法を遵守し、平和的に論争を処理すること。コンセンサスを見出し、『東シナ海行為準則』を定めること」を呼びかけたのである。これに対する具体的な対応として、今回の協議では技術的な漁業分野のみに焦点を当てた話し合いが行なわれたのである。

我が方は「主権は譲歩できないが、資源は共有できる」という原則を堅持し、協定に第四条を加えた。第四条は「この協定のいかなる事項またはその実施のための措置も、双方の権限ある当局の海洋法に関する諸問題についての立場に影響を与えるものとみなしてはならない」としている。

台日漁業協定が締結されたことに対し、国内の世論は、これは台日関係の安定化に大きく貢献すると評価している。また台日漁業協議の成果については、日本側も「歴史的意義を有する」とした。我が方は実質的な利益を得るとともに台日関係は新たな段階に入った。また、海上で懸命に働く漁業者にとっては、安心して大海へ乗り出す道が開かれたのである。

X 使用【台灣光華雜誌】APP!
更快速更方便!