現代桃花源──羅山有機村

:::

2011 / 4月

文‧王婉嘉 圖‧薛繼光


位於花蓮最南端的富里鄉,往南是台東的池上,往北則與玉里鄉接壤,是花蓮的「米倉」,孕育美味「富麗米」的故鄉。

居處富里鄉中央的羅山村,三面環山、地形封閉,僅有一條經麥飯石濾淨的灌溉水源從羅山瀑布而來,水源獨立,從未有任何污染性工業進駐,不僅保持純淨的天然環境,更是全台唯一的有機休閒農業示範村。


羅山村面積約25平方公里,山坡地形發達,2/3土地皆為30度以上的坡間,200多位村民中,80%為日治時代移居至此的客家人,多以務農維生。

63歲的稻農溫秀春,天光未亮即帶著3歲的小孫子一起去巡田,插秧時節的三月天,滿眼望去綠油油的有機稻田,聞不到一絲農藥殘留的惡臭味,「我們這裡,連空氣都是有機的,」他笑著說。

三面環山的天然寶地

為輔導農業轉型,農委會花蓮農改場相中羅山得天獨厚的地理優勢,自1994年起,就在此逐步推廣水稻、蔬菜、果樹等有機生產模式。但因有機田若緊鄰化肥田,多少都會受到農藥及除草劑的汙染,於是農改場參考德國、日本的成功案例後,2001年邀來富里鄉農會、羅山社區發展協會共同成立「有機村推動委員會」,目標是將羅山打造為「生產、生活、生態」一體,名副其實的有機村。

首先,如何讓全村35戶稻農放棄化肥、農藥,改變半世紀以來的耕種習慣,將高達63公頃的水稻田,全都轉做有機?

重要幕後推手之一溫秀春意識到化肥遺毒對土地及人體的傷害,心想再這樣下去也不是辦法,自1998年起,他率先與當地2~3位農民改做有機耕種,成了最佳示範。其他農友看他不用辛苦地三天兩頭噴灑農藥,又想到村裡曾有農友一輩子不煙不酒,卻因長期使用農藥而罹患肝癌逝世的不幸前例,對天然健康的有機栽種也開始動心。

羅山社區發展協會理事長溫桂平笑稱,農友間的同儕壓力也是一股推動力量。不光彼此互相勸說,當時協會還以「不灑農藥,幫你除草」鼓勵農民不噴灑化學除草劑,人工除草費用則由協會買單,輔以農會保證以高於公糧價收購、農改場負擔部分檢驗費等制度,逐漸獲得農民配合,也發揮客家人的團結精神、達成共識,成立有機米產銷班。

度過三年轉型長路

然而,要通過有機驗證,得先歷經三年的過渡轉型期。除了不施用化學肥料,還得種植油菜花等綠肥作物,讓土壤恢復健康狀態;同時還要每天寫日記,紀錄產銷履歷,何時插秧、收割、作物狀態,都得一一詳列。

2004年羅山村全面回歸傳統耕作,卻因經驗不足,施用有機肥錯誤,稻穗東倒西歪躺成一片,僅剩5成產量,讓許多農民起了打退堂鼓的念頭,但還是硬著頭皮,決定再次挑戰。

此外,有機農耕也比慣行農法來得費心。在羅山村裡,寂靜的夜晚常不時傳出零星鞭炮聲,原來是農民放棄睡眠,利用鞭炮驅趕在田間吃作物的雁鴨;也因不施農藥、除草劑,得冒著烈日豔陽,投入更多時間拔除雜草。

為了讓稻子通風、不易生病長蟲,培養抵抗力,有機田秧苗間距較一般開,產量也僅有一般水稻田的6~8成。

產銷班成立1年後,2005年傳來一項振奮人心的捷報。羅山生產的稻米,通過日本127項農藥殘留檢驗,得以外銷日本,這是自32年前的台灣米農藥殘毒事件後,睽違已久再次打進日本市場,尤其對正居有機轉型期,尚未轉型完成的稻田來說,更是傲人的紀錄。

就增加農友收益來說,雖然有機米的市場價格是一般米的兩倍,但考量產量與加倍投入的時間、成本,農民實際收益並不如想像中好,安心、健康、令人自豪的稻米品質,才是支持他們一路走下去的原因。

「有機的好處,農友感受最深,」溫秀春說,以前施灑農藥、化肥的土地,土質很黏,收工時用稻草刷腳老半天還刷不乾淨,現在土質鬆軟,一離田用水稍微沖沖腳即可。

有機串連「富里五寶」

稻米、金針、段木香菇、放山雞、富麗梅等五項特產,有「富里五寶」之稱,除了生長於高海拔的金針花以外,羅山一舉囊括了其中四寶。

73歲的有機果樹班班長陳火木,在5公頃大的農地上,種植有機梅、愛玉、柑橘、文旦、黃金果等果樹,已有40年經驗。

對果樹特性瞭若指掌的他說,過去栽種時,免不了會噴「年年春」等常見農藥,噴多了,連自己種的水果都不敢多吃。2003年當花蓮縣政府開始推廣對人體健康、土地友善的無毒農業時,陳火木立刻響應加入,改以菸葉水灑在葉面取代農藥驅蟲、人工除草,施有機肥,全面轉型。

果樹班16戶班員、共60公頃的園地,以梅子為主要農作,量多質佳,早年大量外銷日本。後來因有台商將種梅技術引進大陸,改良對岸的生產品質後,讓台灣青梅失去競爭優勢,日本也紛紛轉往大陸採購,導致梅子的價錢大不如前,從1990年代初期一公斤20元,到現在只剩5、6元,價格直落。

但此危機也促使果樹班成員們轉型,紛紛改做有機栽種,同時也將青梅加工做成梅酒、翠梅、紫蘇梅和茶梅等產品,在富里鄉農會與全台有機通路銷售,開創新路。

「羅山的家」民宿主人周重福,自2006年起種植非基因改造的有機黃豆、紅豆。

周重福說,即使是同一批種植的黃豆,成熟採收期也不一致,一般慣行農法會在接近成熟採收期時,噴灑落葉劑強迫豆莢成熟,再以機器一次採收去殼。他則完全以人工一株株細細挑選、分批採下,前年收成好時,四分地產了1,500斤,然而去年因天候異常、缺水,產量不到1,000斤,看天吃飯,又得加倍費工。「有機耕種是種歡喜良心的,要賺錢很難啦!」他瀟灑地說道。

泥火山奇景

羅山因地處歐亞大陸板塊和菲律賓板塊的交界斷層地帶,地底的火山熔岩,隨著沼氣不斷從噴口以泥漿的方式冒出,全村的泥火山噴口相加,大大小小約100多處,大至長寬各約1公尺,小的只有針孔大小,都會不斷冒出泡泡。

羅山泥火山也是罕見的泥火同源奇觀,村民稱之為「鹽坪」,因為噴發的泥漿為弱鹼性,含有鹽類且透水性不佳,所以一般植物無法生長。但是卻意外地出現了只有在海邊和沼澤地才有的鹽分植物,其中最特殊者為國寶級的保育植物──鳳尾蕨科的鬯蕨,全台灣只有花蓮羅山、台東關山和屏東佳樂水才看得到。

拜天然地景之賜,泥火山豆腐也是羅山最具特色的美食。這項曾失傳40年的手藝,是因日治時代物資缺乏,於是居民以靜置過濾後的泥火山鹵水代替石膏凝結製成豆腐,當地的「生態驛站」、「大自然體驗農家」等民宿,以此為招牌旅遊行程,讓遊客親自體驗從黃豆磨成水狀、傳統柴火熬煮、親手榨出豆漿、加入鹵水凝結,以及最後壓模成型的過程。雖然外觀純素古樸,但口感溫潤紮實,散發淡淡黃豆香氣,很受歡迎。

好山好水好人情

除了好山好水,「好人情」更是羅山魅力獨具之處。

64年次的張綦桓和冷孟臻夫婦,2009年辭去在台北令人稱羨的捷運駕駛、旅遊企畫工作,帶著6歲女兒落腳於此,開起「月荷塘」民宿。

冷孟臻說,他們夫妻倆原本就夢想過著有機、健康、親近土地的生活,也曾於2007年參加農委會培訓農業技術人才的「漂鳥營」,卻因忙於事業,只能暫時擱下離開都市的念頭,直到有一天,兩人在等待看病的空檔,對坐在醫院裡的咖啡店喝咖啡,不禁感嘆,到底人生該追求什麼?

她想起之前來羅山玩的經驗:「那天下午我們帶著女兒,一家三口手牽手在田埂散步,聞到泥土和稻米的味道,陽光很暖和,感覺好幸福。」於是當下決定移居羅山,重新開始學習當個新手農夫。

張氏夫妻的好友、曾跑遍全台體驗農村生活,出版《棄業日記》的作家買買氏說,「他們一家簡直都把羅山村裡的阿公阿嬤當作偶像來崇拜,沒事就跑去請教種田技術,或是拜託老人家說村子的故事,甚至還帶著攝影機去紀錄如何做手工斗笠、木屐。」

村民溫暖的鄰里互動,熱情包圍這對新住民,冷孟臻常一起床,就發現家門口莫名其妙地擺了好幾把現採青菜,鄰居們還會自動走進菜園幫忙拔草、澆水,有時候他們不過是帶著孩子在村裡散步,最後卻被鄰居拉回家吃晚餐,餵飽飽後再提著蘿蔔乾、福菜回家,「這是屬於鄉下的『奢侈』幸福。」她笑說。

生態旅遊新寵兒

買買氏也回憶,當她初次造訪羅山,看見一整片稻海在山谷中隨風翻起金黃稻浪的磅礡美景時,不由得倒吸一口氣。站在高處,搖曳的稻桿就像一根根柔軟的細毛,在山脈間,織出一張超大的金色地毯,默默地餵飽了台灣人好幾個世代,而乍看樸實低調卻韻味十足的羅山村,更被她譽為「全台灣最適合long stay的地方」。

羅山社區發展協會理事長溫桂平說,目前羅山一年約可吸引6萬名遊客造訪,有十多家「體驗農家」提供食宿及手作品嚐美食活動。除了最著名的泥火山豆腐,還有桂竹削筷、炒米香、洗愛玉、月桃葉包粽、艾草粿等美食。

自然景觀資源豐富的羅山,境內有高山、丘陵、梯田、流水、瀑布、斷層池(羅山大魚池)、溫泉等多樣化景觀,因後火山活動所形成的泥火山及惡地等特殊地質景觀,皆是國內少見的地理奇景。

隨著有機村成立,過去一度消失殆盡的稻田生態鏈也已逐漸復原。溫桂平打趣說道,每到夜晚,田間必定傳來高分貝的「蛙鳴交響曲」,有時還會讓遊客夜不成眠。這些珍貴的自然資源及多樣的生態環境,是羅山村的無價瑰寶,未來計畫推動羅山有機村的生態旅遊,讓來訪遊客也能悠遊閒逛於翠綠山林中,體驗奢侈的鄉村幸福。這個台灣第一個頗具規模的有機農業村,將淳樸傳統農村打造成的休閒旅遊勝地,既保有自有特色,更讓人們得以一圓世外桃源的夢想。

相關文章

近期文章

英文 日文

A Modern Shangri-La-The Organic Village of Luoshan

Wang Wan-chia /photos courtesy of Hsueh Chi-kuang /tr. by Jonathan Barnard

Fuli Township is located at the southern end of Hua-lien County, south of Yuli and north of Tai-tung's Chi-shang. Known as Hua-lien's granary, the area is the homeland of delicious -Fuli rice.

At the center of -Fuli, the village of Luo-shan is enclosed by mountains on three sides and has a single source of irrigation water, filtered by porphyritic andesite and delivered by the Luo-shan Falls. This independent source of water, which has never been tainted by industrial pollution, supports a pristine natural environment and Taiwan's only wholly organic demonstration farming village.


The village of Luo-shan has an area of 25 square kilometers, and its mountain slopes have long been terraced for farming. Two-thirds of the land has a slope of 30 degrees or greater. Of the more than 200 people that live in the village, some 80% are Hak-kas whose families migrated here during the Japanese era. Most are still engaged in farming.

Before daybreak on a March day, Wen Xiu-chun, 63, takes his three-year-old grandson out with him to patrol the fields. It's the season for transplanting rice seedlings. All that the eye can see is lush green organic rice fields. There's no acrid smell left over from the application of fertilizer. "Here, even the air is organic," laughs Wen.

Natural, enclosed haven

Luo-shan's natural geographical advantages caught the attention of the Council of Agriculture's Hua-lien District Agricultural Extension Station, which aims to guide agricultural transformation. The station began to push the cultivation of various organic crops (including vegetables, wet-field rice, and fruit) in Luo-shan in 1994. But when organic crops are grown near fields of conventionally grown crops, the organic fields inevitably suffer some degree of run-off pollution from chemical fertilizers and pesticides. Consequently, citing successful examples in Germany and Japan, the station invited the -Fuli Township Farmers' Association and the Luo-shan -Community Development Association to collectively establish an "organic village promotion committee." The goal was to turn Luo-shan into an organic village that lived up to the designation in terms of its agricultural production, daily life, and ecological environment.

First of all, how would it be possible to get all 35 farming families in the village to give up chemical fertilizers and pesticides and employ organic principles for farming all 63 hectares of the town's paddy fields? It would mean changing farming habits held for half a century.

Wen Xiu-chun, an important behind-the-scenes mover and shaker in this transformation, was well aware of the damage that chemical agriculture inflicts on people and the soil, and believed that continuing in that manner was no option at all. In 1998, he and two or three other farmers started to farm organically, offering the best kind of example. The remaining farmers of the village noticed that the growers farming organically were avoiding the hard labor involved in frequent chemical sprayings. They also couldn't help but consider the plight of local farmers (all non-smokers and teetotalers) who succumbed to liver cancer due to their exposure to agricultural chemicals. That too sparked their interest in healthy organic farming.

Wen Gui-ping, the executive director of the Luo-shan Community Development Association, smiles when he says that peer pressure among the farmers also played a role. With the slogan "don't spread chemicals and we'll help you weed," the association encouraged farmers not to spray chemical herbicides. If farmers forewent spraying chemicals, the association would pick up the tab on the labor costs for weeding. With other incentives, such as price guarantees provided by the local farmers' association, and certification expenses subsidized by the extension station, farmers began one after another to go organic.

A long transition

Nevertheless, receiving organic certification requires a three-year transition period. Apart from shunning chemical fertilizers, farmers must employ green manure cover crops, such as rapeseed, to replenish the soil's nutrients. Meanwhile, they also must write daily entries in a farming journal, noting clearly when they've transplanted seedlings, when they've harvested, and all the other details about that season's crop.

By 2004 the entire village had returned to traditional organic methods of farming. But because they lacked sufficient experience, they made mistakes with their use of organic fertilizers. The crops leaned unsteadily. Harvests were only half their previous size. Many growers considered giving up on organic farming, but somehow they all summoned the courage to confront the challenge another year.

The still of the night in Luo-shan is punctured now and again by the sound of exploding chains of firecrackers. Farmers sacrifice their sleep to scare off ducks and geese. Moreover, because they shun chemical fertilizers and herbicides, they have to spend much more time weeding under the harsh sun.

To keep the rice fields well aerated, thereby bolstering the immunity of rice plants and keeping them from succumbing to disease and pests, farmers leave a greater distance between seedlings when planting organic rice. Consequently, the fields yield only 60-80% as much rice.

There were inspiring reports of success in 2005, just a year after the production and marketing group was established. Passing 127 Japanese tests for chemical residues, the rice produced in Luo-shan was accepted for export to Japan. It was the first time that rice from Taiwan was deemed acceptable since toxic residues had been detected on Taiwan-grown rice some 32 years previously.

Wen says that the soil used to be very sticky due to the application of herbicides and chemical fertilizers. They'd use straw to scrape their feet clean, and it was very time consuming. Now the soil is soft and loose, and a quick rinse upon leaving the fields promptly washes all the soil off feet. "Farmers deeply understand the advantages of going organic."

Five jewels of Fuli

Rice, day lilies, log-grown mushrooms, free-range chickens, and plums are known as the "five jewels of Fuli." The day lilies require higher elevations, but the other four can all be found in Luo-shan.

Chen Huomu, the 73-year-old head of the fruit tree group, already has 40 years of experience of planting organic plums, jelly figs, tangerines, pomelos, and gold fruit on five hectares.

Chen is very knowledgeable about growing fruit trees. He used to spray Roundup and other herbicides in quantities so large that he didn't dare eat much of his own fruit. In 2003, when the Hua-lien County Government began to promote pesticide- and herbicide-free farming as being healthy for people and good for the soil, Chen immediately answered the call to sign up. He totally transformed his practices: spraying the leaves with tobacco water instead of chemical pesticides, weeding by hand, and applying organic fertilizers.

The 16 members of the fruit tree group grow mostly plums on a total of about 60 hectares. They harvest large crops of high-quality fruit, which they had been exporting to Japan for many years. Unfortunately, Taiwanese businesspeople introduced plum growing techniques to mainland growers several years ago. With the rising quality of production across the strait, Taiwan greengages lost their competitiveness. Japan turned more and more to the mainland for its purchases, resulting in a falling price for plums in Taiwan. In the early 1990s, farmers could sell at NT$20 per kilo; now they can only get NT$5-6.

Yet this crisis has also pushed more and more local fruit growers to turn toward organic farming. They have also begun processing greengages for plum wine, perilla plums, tea plums and other products. They sell these processed plum products to the farmers' association and throughout Taiwan via distribution channels for organic products.

Zhou Chongfu, proprietor of the Luo-shan House Homestay, has been planting genetically unmodified organic soya beans and adzuki beans since 2006.

Zhou points out that even plants from the same crop of soya beans can mature at different times. Typically, as plants near maturity, farmers that are engaged in conventional chemical agriculture spray defoliants to force all the pods to mature, and then they shell the pods with a machine. Zhou, on the other hand, manually picks and sorts the pods. The year before last, he produced 1500 catties (900 kilograms) on 0.4 hectares. But last year, due to odd weather and a lack of water, the crop yielded only 1000 catties (600 kg). When you're relying on the weather to eat, you've got to work twice as hard. "Farming organically is a joyous and virtuous endeavor, but it's hard to make money!" he says with disarming frankness.

Because Luo-shan sits on a fault line between the Eurasian continental plate and the Philippines plate, it features a lot of subterranean thermal activity. Methane-infused slurry is constantly bubbling forth from mud volcanoes. The town is the site of 100 mud volcanoes of varying sizes-the largest a meter across, the smallest no larger than a pin hole.

The Loshan mud volcanoes are unusual because they produce both mud and fire. Locals call the area around them the "salt flats," because the highly alkaline mud contains a lot of mineral salts and is relatively impermeable to water, meaning that very few plants can grow here. Surprisingly, there is some salt-tolerant vegetation of the kind usually found along the seashore or in swamps. Among these is a protected plant regarded as a national treasure: the mangrove fern. These ferns can only be seen here, in Tai-tung's Guan-shan and in Ping-tung's Jia-le-shui.

The unusual geology is also responsible for Luo-shan's most unusual culinary delicacy: mud volcano tofu. Back in the Japanese era, resources were scarce. Consequently the residents used filtered volcanic brine to substitute for gypsum in the making of tofu.

Salt of the earth

Apart from good mountains and water, good social relations are another charming feature of life in Luo-shan.

In 2009 the married couple Zhang Qi-huan and Leng Meng-zhen (both born in 1975) left their respective jobs as an MRT driver and a travel consultant, taking their six-year-old daughter to open a homestay in Luo-shan: the Lotus of Moonlight.

Leng says that the two had long dreamed about going back to the land to live an organic, healthy life. In 2007, they participated in a "Stray Birds" camp put on by the Council of Agriculture to teach farming skills. But busy with their jobs, they had to set aside their dreams of leaving the city. Then one day, when the two were drinking coffee in a hospital cafe as they waited for an appointment with a doctor, they asked themselves what they really wanted out of life.

Leng recalled their earlier experiences visiting Luo-shan: "In the afternoon we brought our daughter outside and walked along the embankments of the rice paddies hand in hand, smelling the aroma of the mud and the rice. The sun was warm, and we felt blessed." At that moment of recollection, they decided to move to Luo-shan and start a new life as farmers.

The friendly neighbors warmly embraced these new residents. Upon rising in the morning, Leng often discovers freshly cut bunches of vegetables placed at the door of their house. The neighbors even come to their garden to help weed and water.

Eco-tourism

The author and blogger "mymass" recalls that when she first came to Luo-shan and saw the sea of rice stems bending with the wind in the mountain valley, she gasped in awe. From a high vantage point, the swaying rice resembled soft threads that had been woven into a vast mountain carpet, quietly nourishing multiple generations. A quick look at the low-key and laid-back lifestyle of Luo-shan made her quickly come to regard it as "the place in Taiwan best suited to long-stay tourism."

Wen Gui-ping, director of the Luo-shan Community Development Association, says that Luo-shan attracts about 60,000 tourists a year, with a dozen or so farms offering room and board and hands-on experience in making mud volcano tofu and other local delicacies.

With its beautiful and varied natural scenery, Luo-shan offers views of high mountains, hills, terraced hillsides, streams and rivers, waterfalls, a sag pond (the Luo-shan Big Fishpond), and hot springs. With the addition of the mud volcanoes and badlands created by the volcanic activity, the area truly stands out as one of Taiwan's geographical marvels.

With the establishment of the organic village, the ecology of the rice paddies has been reviving. Nightfall, says Wen, strikes up a "symphony of frog croaks" that sometimes makes it tough for tourists to fall asleep. The area's precious natural resources and biodiversity constitute a priceless treasure. Visiting tourists can experience the luxury of walking through a blessed country village and verdant mountain forests. Luoshan is Taiwan's first sizeable organic village. Successfully leveraging for tourism the simple life of a traditional farming village while maintaining its own unique character, Luoshan has realized our modern dreams for a Shangri-La.

現代のシャングリラ ――羅山有機村

文・王婉嘉 写真・薜継光

花蓮の最南端に位置する富里郷は、南は台東の池上郷、北は玉里郷と接し、味の良い富麗米を生む里として知られる。

その富里郷の中央にある羅山村は三方を山に囲まれ、灌漑水の唯一の水源は麦飯石に濾過された清らかな羅山瀑布だ。工業汚染とは無縁の自然環境で、羅山は台湾唯一の有機レジャー農業モデル村となっている。


羅山村の面積は約25平方キロ、うち3分の2が30度以上の傾斜地だ。村民200名余りの80%は日本統治時代に移住してきた客家の人々とその子孫で、多くが農業に従事する。

稲作を営む63歳の温秀春さんは夜明け前から3歳の孫を連れて水田を回る。田植えの終わった3月の稲田には緑が広がり、有機栽培なので農薬臭のかけらもない。「ここは空気も有機ですよ」と温さんは笑う。

山に囲まれた地

農業転換を推進していた農業委員会花蓮農業改良場は、羅山の地理的利点に注目し、1994年から稲、野菜、果樹などの有機栽培指導を同地で始めた。だが、もし隣接する農地が化学肥料を用いれば汚染の影響を受ける。そこでドイツや日本の成功例をふまえ、羅山全体を有機村に、つまり「生産、生活、生態」が一体化した村を作ることにした。2001年、農業改良場は富里郷農業組合、羅山地区発展協会と共同で有機村推進委員会を結成する。

まずは、いかにして村の稲作農家35戸に、半世紀続く習慣である化学肥料や農薬の使用をやめさせ、総面積63ヘクタールの水田をすべて有機栽培に変えるかだった。

推進の陰の担い手の一人、温秀春さんは、土地や人体に害となる化学肥料を使い続けるわけにはいかないと感じていた。そこで1998年から近隣農家3戸ほどに呼びかけて有機栽培を始めた。すると、有機栽培ではしきりに農薬を散布する苦労がないことを知り、ほかの農家も興味を持ち始めた。また、酒もタバコもやらなかった人が長期の農薬使用で肝癌になり、亡くなったことも参加に拍車をかけた。

羅山地区発展協会の温桂平理事長は、村の仲間からの圧力も推進を促したと笑う。それに、当時は農薬を使わない場合、除草費用は協会が負担、有機米は政府買入価格より高値で組合が購入、検査費用も農業改良場が一部負担など、多くの措置がとられた。そこに客家の団結心も作用して、有機米生産のコンセンサスができあがったのだ。

3年かかった転換

だが、有機栽培の認証を得るまでには3年の転換期を要した。化学肥料使用の停止にともない、アブラナなどの緑肥作物を植えて土壌の健康を回復させる必要がある。しかも田植え、収獲、作物状態などを毎日記し、生産販売の記録も残さなければならない。

2004年には羅山村全体での有機栽培となったが、経験不足から有機肥料をやり間違い、稲穂はばらばらに倒れてしまった。半分の収獲しかできず、多くの農家が中止を考えた。

しかも、有機栽培はより手間がかかった。静かな夜の羅山村にたびたび爆竹の音が響く。これは、作物を食べにくる雁を追い払うためだ。農薬や除草剤を使わないため、炎天下で除草する苦労もある。

また、害虫や病の予防のために稲の間隔をより広く空けて風通しを良くするので、従来の6〜8割しか収獲できない。

それでも、生産販売グループ成立1年後の2005年には、人々を奮い立たせる知らせが入る。羅山の米が日本の残留農薬検査127項目に合格し、日本への輸出が認められたのだ。これは32年前、台湾米に残留農薬があるとされて以来の日本市場進出で、羅山にとって、誇れるニュースとなった。

有機米は一般米の2倍の値で売れるとはいえ、投入した時間やコストを考えると収益はさほど良いとは言えなかった。が、安心や健康、米の質などが彼らの心の支えとなった。

「有機栽培の良さは、農家自身が感じています」と温秀春さんは言う。農薬や化学肥料を用いた土は粘り気が強く、農作業後に足をわらでこすってもなかなか取れなかった。それが今や、水でさっとすすげば落ちてしまう。

有機による五つの宝

コメ、金針花、原木栽培シイタケ、地鶏、富麗梅の五つは、地元の特産として「富里五宝」と呼ばれるが、そのうち高地で育つ金針花を除く四つが羅山でも生産されている。

有機果樹グループのリーダーである陳火木さんは73歳、5ヘクタールの農地にウメ、アイギョクシ、ミカン、ブンタン、アビウなどを育てて40年の経験を持つ。

果樹の性質をよく知る陳さんは、かつては農薬を大量に撒くと自分でも多く食べる勇気はなかった。それで、2003年に花蓮県が無農薬農業を呼びかるとただちに加わり、タバコ葉を浸した水による害虫駆除や、有機肥料、草抜きなどを行って全面的に有機栽培に替えた。

果樹グループ16戸の計60ヘクタールの果樹園では、ウメが主な農作物だ。質、量ともに豊かでかつては大量に日本へ輸出していた。が、栽培技術が台湾人によって大陸に導入されると競争力を失い、日本が大陸から輸入するようになったため、台湾のウメ価格は暴落、1990年第1期には1キロ20元だったのが、今では5〜6元である。

が、この危機がむしろ果樹農家の有機栽培を促した。梅酒、梅干、砂糖漬け、茶葉漬けなどの加工品生産も盛んになり、富里農業組合は全国有機作物販売ルートに新たな道を見出した。

民宿「羅山的家」のご主人、周重福さんは、2006年から遺伝子組替ではないダイズとアズキを有機栽培している。

周さんはこう説明する。同じ時期に植えたダイズでも成熟や収獲の時期はそれぞれ異なる。が、一般の農業では、落葉剤で成熟を早め、機械で一挙に収獲してしまう。一方、成熟したものを選んで人の手で収獲する周さんの方法では、40アール弱の畑から一昨年には900キロの収獲があったが、昨年は天候不順や水不足で600キロに及ばなかった。天候に左右され、より多くの手間がかかる有機栽培は、「良心のためにやるのであって、金儲けにはなりませんよ」と、周さんはさばさばした表情で言う。

泥火山の奇景

ユーラシアプレートとフィリピン海プレートが接する地帯にある羅山村には、地中の泥土がガスとともに噴出する泥火山噴出口が大小100余り点在する。大きいのは直径約1メートル、小さいので針の穴ほどだ。

この泥火山を村の人は「塩坪」と呼ぶ。噴出する泥が塩分を含むからで、一般の植物は育たない。ただ、海辺や沼地に生える塩生植物が生息し、中でも保護植物であるワラビ科のミミモチシダは、台湾ではここ羅山と、台東の関山、屏東の佳楽水でしか見られない。

泥火山豆腐は自然の恵みを生かした羅山の特産だ。日本統治時代に物資の欠乏していた頃、泥火山の塩水を濾過して「にがり」とし、豆腐を作っていた。それを約40年ぶりに再現させたものだ。羅山の「生態駅站」「大自然体験農家」などの民宿では、この「にがり」を用いた豆腐や豆乳作りを客に体験してもらい、素朴で自然な味わいが好評を得ている。

山良し水良し人良し

自然だけでなく、人の温かさも羅山の魅力だ。

1975年生まれの張綦;桓さんと冷孟臻さん夫妻は、MRT運転士と旅行プランナーという、人もうらやむ仕事を2009年に辞め、6歳の娘を連れて羅山に移り、民宿「月荷塘」を始めた。

冷孟臻さんはこう語る。健康で、土に親しむオーガニックな暮らしにあこがれ、2007年に農業委員会による農業技術学習「渡り鳥キャンプ」にも参加したが、仕事が忙しくて都会を離れることはできなかった。が、ある日、病院の診察の待ち時間に夫婦で喫茶店に座り、ため息をついていた。人生で追うべきものは何だろう、と。

ふと、以前羅山へ遊びに行った時のことを思い出し、その日の午後には娘を連れて家族3人で田んぼのあぜ道を歩いていた。「土や稲の香り、陽光に包まれて心が温まりました」そこで羅山移住を決め、農業を一から学ぶことにした。

彼らの友人の一人、台湾じゅうで農村生活を体験して『棄業日記』を出版した作家の買買氏はこう言う。「夫妻は村のお年寄りを尊敬し、農業を教えてもらったり村の物語を聞かせてもらたり、或いは編み笠や下駄の作り方を実演してもらい、ビデオに記録しています」

村の人々の温かさが新たな住民である彼らを包む。朝起きると、採りたての野菜がどっさりと玄関先に置いてある。ご近所は進んで除草や水やりを手伝ってくれるし、子供を連れて散歩していただけなのに、ご近所宅で夕食のごちそうになることもある。おまけに惣菜やら干し大根をみやげに持たされる。「田舎の『ぜいたくな』ありがたさです」と冷さんは微笑む。

エコツアーという新寵児

買買氏も初めて羅山を訪れた時のことを思い出す。風になびく一面の黄金の稲穂を前に、思わず深く息を吸った。高みに立てば、山々の間に敷き詰められた金色の絨毯のようで、幾世代にもわたって台湾人はこれらを食べてきたことを実感した。彼女は「地味だが味わい深い羅山村は、台湾で最もロングステイに適した場所」と賞賛する。

羅山地区発展協会の温桂平理事長によれば、現在、羅山には年に6万人が訪れ、10数軒ある体験農家で宿泊や食品作りを楽しめる。有名な泥火山豆腐のほかに、桂竹を削って箸を作ったり、炒米香(粟おこしのような菓子)、愛玉子ゼリー、ちまき、ヨモギ餅作りなどだ。

羅山は自然の景観にも恵まれ、山や丘、棚田、渓流、滝、断層池(羅山大魚池)、温泉など多様な風景がある。火山活動による泥火山や悪地などの特殊な景観は国内でも珍しい。

有機村の成立にともない、一時は失われていた水田の生物の連鎖も次第に回復しつつある。夜になるとカエルの「交響曲」が高らかに聞こえるので、夜眠れない観光客もいる、と温桂平さんは愉快げに話す。これらの貴重な生態環境を生かし、将来は山林巡りや農村体験などのエコ・ツアーを組む計画がある。台湾初のこの有機農業村は、自らの伝統農業を生かし、人々にとっての桃源郷となっている。

X 使用【台灣光華雜誌】APP!
更快速更方便!