拼湊《清明上河圖》
清朝乾隆皇帝在位時,由宮廷畫師諶枚、孫祜、金昆、戴洪與程志道5人所繪製的清院本《清明上河圖》,是台北故宮典藏知名度最高的畫作。這幅展卷可達12公尺的作品,足足比北京故宮所藏最早的北宋張擇端版本長了一倍,不但保留張本最早的汴京春色,更加添戲劇、猴戲、擂臺等清代民間生活樣貌。
為了複製這幅清院本《清明上河圖》,故宮把整幅畫作拆成24張照片。諶懷椿表示,影像輸進電腦後,首先兩兩合併起來進行修圖,但或許是原拍攝角度的差異,電腦拼湊起來的屋簷往往出現高低落差、「搭不起來」,應該表現一致的色澤明暗也有歧異。
「我們只能一點一點慢慢地修。」諶懷椿表示,每當看到不自然的線條或黑點,便須請教故宮專家,確定是否為原畫所有,如果是髒點,就用Photoshop繪圖軟體修掉。
修圖的過程傷眼、傷神,進度快不起來。「中國古畫帶有暈黃色,眼睛盯著螢幕5、6小時下來,早已分不清楚上面的黃色究竟是偏綠還是偏紅了!」
「再者,螢幕本身是會發光的透光體,而紙張是會折射光線的反光體,兩者有視覺感受的落差,因此每次修圖之後,都得列印出來加以確認,跟故宮提供的照片互相比對。」
大致而言,在電腦上修改、組裝出完整的《清明上河圖》,約需2個月。諶懷椿說,以修改的技術而論,中國傳統水墨書畫的難度較高,因其線條曲折迂迴,而且墨色層次萬千,尤以「灰色」最難處理,黑與白的拿捏稍微出錯,整幅畫作的「氣韻」便消失殆盡;反觀義大利籍清宮畫師朗世寧的《雪點鵰》等彩繪工筆畫作,受西洋畫風影響,具「構圖」的概念,有比較明確的勾勒線條,因此修改較為容易,也較無模糊、曖昧的空間。
七彩墨色,噴出一片中國山水
修完圖後,便可用噴墨印表機輸出成品。諶懷椿指出,C、M、Y、K為彩色印刷4原色,分別是藍、洋紅、黃、黑,再加上淡色系的LM(淡紅)、LC(淡藍)、LK(灰色)共7支墨水匣,就能印出中國古畫所有的顏色。
此外,為了讓色彩飽滿、厚實,印表機還須要有高解析度,在長、寬各1英寸(2.54公分)的輸出面積上,必需要能容納1,440×2,880個色點。
在紙張的選擇方面,如要製作捲軸,一般選用較薄的宣紙;但若是要裱框,則用較厚的藝術紙。諶懷椿表示,這兩種都是進口紙張,可防水、抗光75年。
日前掛在圓山飯店廁所裡的王寵「書詩」扇面仿字,讓大陸學者誤以為是真跡,再看看故宮禮品部裡那些雙眼盯著字畫出神的西方遊客,在在讓人心裡打個問號:我們的書畫複製,是否到了「以假亂真」的境界?
諶懷椿倒不如此認為,「任何的複製畫永遠都不能和真品比較。只要拿一支25倍的放大鏡去看,任何人都能清楚看見複製品上的印刷墨點。」
「複製的書畫,讓一般民眾只要花費合理的價錢,就能擁有無價國寶的美感,」印傑總經理周淑菁說。
在這機械複製的年代裡,複(仿)製品縱使不再擁有真品的「靈光」,卻無損其「山寨」的魅力。