เปิดหน้าต่างสู่สากล ขยายโลกทัศน์ของเด็กให้กว้างขึ้น
“ภาษาแม่มีจุดกำเนิดมาจากครอบครัว และสิ่งนี้ก็มีบทบาทสำคัญต่อการส่งเสริมพัฒนาการทางภาษาของเด็ก” จากงานวิจัยตลอดระยะเวลา 6 ปี อาจารย์เย่อวี้จิงพบว่า คุณแม่ผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่จำนวนมาก มีปัญหาเรื่องคลังคำศัพท์ภาษาจีนที่น้อยเกินไปสำหรับใช้พูดคุยกับเด็ก “พวกเธอต้องใช้ภาษาที่ไม่คุ้นเคยในการพูดคุยกับลูก ๆ ส่วนใหญ่มักใช้ประโยคคำสั่ง ประโยคสั้น ๆ และมีการใช้คำศัพท์ที่ค่อนข้างจำกัด ส่งผลให้คะแนนการสอบวัดระดับภาษาจีนกลางของเด็กนักเรียนชั้นประถมศึกษาปีที่ 2 มักไม่ค่อยเป็นที่น่าพึงพอใจ” อย่างไรก็ดี อาจารย์เย่อวี้จิงพบว่า การที่คุณแม่พูดกับลูกบ่อย ๆ ไม่เพียงช่วยกระตุ้นพัฒนาการทางภาษาของเด็ก “แต่ยังส่งผลดีต่อพัฒนาการในด้านอื่น ๆ ของพวกเขาด้วย”
เธอจึงหวังว่าเป็นอย่างยิ่งว่า คุณแม่จะใช้เวลาทำกิจกรรมร่วมกันกับลูกและพูดคุยกับพวกเขาให้มากขึ้น เพื่อเพิ่มคำศัพท์ให้พวกเขา “การใช้เวลา 5 นาทีต่อวัน อ่านหนังสือร่วมกับลูก จะส่งผลดีต่อพัฒนาการของพวกเขาในระยะยาว”
อาจารย์หร่วนเหลียนเซียงแนะนำให้พ่อแม่เริ่มอ่านหนังสือร่วมกับลูกตั้งแต่เนิ่น ๆ เธอกล่าวว่า “งานวิจัยหลายชิ้นพบว่า เด็กทารกเริ่มเรียนรู้ภาษาตั้งแต่อยู่ในครรภ์มารดา ดังนั้นเราอาจจะลองอ่านหนังสือนิทานภาพชุดนี้ ให้ลูกฟังตั้งแต่อยู่ในท้องก็ไม่เลวนะ” นอกจากนี้เธอยังแนะนำว่า เมื่อลูก ๆ ฝึกพูดภาษาของคุณแม่ คุณแม่เองก็ต้องให้กำลังใจและชื่นชมพวกเขาให้มาก ๆ เพราะจะช่วยสร้างความมั่นใจ ช่วยให้พวกเขาสนุกกับการเรียนรู้และชื่นชอบภาษานั้นได้อย่างแท้จริง
รัฐบาลไต้หวันส่งเสริมการเรียนภาษาผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่อย่างต่อเนื่อง เผยให้เห็นว่าสังคมไต้หวันมีความเชื่อมั่นและโอบรับความหลากหลายทางวัฒนธรรม ในอนาคตอันใกล้นี้ ภาษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้จะมิใช่เพียงภาษาแม่ของ “ครอบครัวและลูกหลานผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่ในไต้หวัน” เท่านั้น แต่ยังเป็นตัวเลือกภาษาที่สองของเด็กไต้หวันนอกจากภาษาอังกฤษ ที่จะช่วยเปิดหน้าต่างสู่โลกกว้างให้พวกเขาได้เห็นโลกทัศน์ใหม่ ๆ เรียนรู้การเคารพและการอยู่ร่วมกันในสังคม ที่มีความหลากหลายทางวัฒนธรรม ก้าวสู่การสร้างสังคมที่ให้เกียรติและยอมรับความแตกต่างอย่างแท้จริง
หนังสือนิทานภาพผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่ 7 ภาษา สอดแทรกวัฒนธรรมและประสบการณ์ชีวิตจริงของผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่ เป็นดั่งวรรณกรรมสำหรับเด็ก และยังเป็นสื่อการเรียนการสอนภาษาที่ใช้ในชีวิตประจำวัน