Traditional Skills and Heartfelt Interactions

Barbershops Are Back!
:::

2018 / July

Cathy Teng /photos courtesy of Jimmy Lin /tr. by Scott Williams


I am sure many men still vividly recall going to a tradi­tional barbershop with their father. Not yet tall enough for the seats in those all-male spaces, they might have found themselves seated on a washboard booster stretched across the barber’s chair, while their father had his hair trimmed and his face shaved by the auntie working there. After the cutting and brushing, the barber would work in a little pomade to make the new ’do look as slick as Tony ­Leung’s in Days of Being Wild.

But then the younger generation stopped going to male-only shops, cutting Taiwan’s traditional barbering culture off at the root. Fortunately, some people are now trying to bring it back.

 


At first glance, the large, colorful painting on an exter­ior wall in the Yong­kang Street neighborhood appears to be a copy of Da Vinci’s The Last Supper, but one in which Western suits and slicked-back hair provide a modern feel. The text that stretches across the front of the table at which they sit offers viewers the name and function of the space inside: “Barber’s Select.” 

Barber’s Select: A male space

Barber’s Select was established by ­“­Canle” (Xu You­lun), “Ali” (Chen Weili) and a group of like-minded friends. Their common goal: “We wanted to create a space just for men. The guys who come here don’t neces­sarily want a haircut. It’s a place where they can sip a drink, chat, and relax.”

The interior of the shop is purposefully styled in blacks, whites, and grays to give it a masculine atmosphere. Its exposed brick walls, classic photos of Elvis, ancient game console, and 70s and 80s playlist just add to the male “vibe.” Whether you’ve come for a beer, to watch a game, or to drop a few coins into the “Street Fighter” console, it provides a comfortable place in which to be a “guy.”

The space in which the barbers work is separated from the rest of the shop by a floor-to-ceiling folding gate that creates an almost stage-like effect. We watch while a barber named Esa (Lin Yu­xuan) works on a young man’s hair. As she shaves the hair from both sides of her customer’s head, she explains that short hair better suits his sunny disposition. She uses electric clippers to create a taller layer at the back of his head, and then tidies it up and brings it in line with current styles by cutting a careful part into the side.

Barber’s Select’s exterior may look a little out of place in the arty Yong­kang Street neighborhood, but many of the shop’s customers in their forties and fifties say they feel as if they’ve finally found a comfortable “male” space. “Seventy or 80% of the people who try us out come back for another visit.” In addition to being encouraging to the Barber’s Select team, that return rate is indicative of a resurgence in Taiwan’s barber culture.

Founded in 2017 as an integrated space providing haircuts and other items, Barber’s Select is a unique new entrant into the market. But if we want to fully explore this new barbering trend, we should look at Auntie’s Barber Shop, which was established in 2013.

Auntie’s: Reaching across generations

Founded by 20-something “Willy” (­Huang Wei­jia) and 40-something “Auntie” (Guo Yu­xiu), Auntie’s Barber Shop is a cross-generational partnership.

The two met when Willy came to her as a teenager looking for a new hairstyle, and they’ve been friends ever since. Though she worked in a traditional barbershop, Auntie’s skills and originality enabled her to create fashionable hairdos that suited her customers well. A unique individual, she was also able to talk to her young customers about virtually anything they had on their minds, and share advice on matters of the heart and life in general.

Willy brought many of his friends to Auntie for haircuts in those days, all of whom went on to become ­regulars. “Just picture it,” says Willy. “An old-fashioned barbershop with young people lined up outside, often waiting an hour or two for their turn!”

He broached the idea of going into business with her after a trip to the United States, where he saw enthusiasm for barbershops reemerging. When he returned to Taiwan, he realized that Auntie was already doing much the same thing, but that no one in Taiwan was yet correctly packaging her type of service. Feeling that Auntie deserved better working conditions and better pay than she had at that time, he suggested that they start a shop together. The two opened their first Auntie’s Barber Shop in Tai­pei’s ­Tianmu district in 2013.

After making it through the difficult early days, Internet exposure and positive word-of-mouth turned their shop into a must-see ­Tianmu destination. Foreign backpackers even began turning up at Auntie’s looking for a stylish cut.

In fact, demand became so high that the wait time for an appointment stretched to more than three months. Willy began planning a second shop, and found two more “aunties” to work alongside Auntie and extend her stylistic vision.

Working from the heart

Having just finished styling a customer at their first shop in Tianmu, Auntie sits down for our interview and says: “When people see the shop’s success, they think that I was Willy’s benefactor. But that’s not true. We’ve been each other’s benefactors.”

Auntie’s life has changed a great deal since meeting Willy. She is still cutting hair, but she has become even more skilled and has personally trained nearly all of the young stylists working at their second shop.

Stepping into Auntie’s, you enter a joyful space in which the sounds of conversation dominate those of the music and the hair driers. Willy says that Auntie has a unique ability to remember details about their customers’ lives. When one of them has experienced something particularly momentous, whether the good fortune of having a baby or the misfortune of a car accident, she gives him a red envelope.

Auntie is grateful to all her clients for her hair-­cutting skills. “I wouldn’t be nearly the barber I am today if it hadn’t been for all these handsome men letting me practice on them,” she says, then guffaws. Barbering is hard work, but she enjoys it.

She’s also become an influential figure that people listen to.

“David” (Yan Jun­cheng), a high-school classmate of Willy’s, is also a partner in the business and manages its non-technical matters. Watching the care with which Auntie treats customers, David has learned to interact with them as friends who he happens to see once a month. They share a cigarette and a conversation, perhaps talking about highs and lows at work. Auntie’s is the kind of place where men can relax and let down their defenses. David enjoys seeing men come in alone to have some time to themselves, and fathers introducing their sons to the barbershop experience and creating treasured memories together. The sincerity of the human interactions permeates the atmosphere at Auntie’s.

The young men who come to the shop pay real attention to what Auntie has to say. In fact, it is her conversation and advice that shape and maintain the shop’s culture.

These good vibes are at the heart of the shop’s success. While barbershop culture is a foreign import, and ­Tianmu itself a gathering spot for Taiwan’s expatriates, Auntie bridges the language divide and enables non-­Taiwanese to experience something distinctly Taiwanese. David says that Auntie’s gives this foreign import back to international visitors in a form that’s even better than the original.

Barbershops fell out of favor with Taiwan’s young people for a time because young people viewed them as old fashioned. But the younger generation’s rediscovery of barbershop culture is preserving and reinvigorating it. The idea to open a Taiwanese barbershop has blossomed into a vibrant barbershop culture, turning these spaces into places that men see as their own, where fathers and sons can forge memories, and men can talk about what’s on their minds.                               

Relevant articles

Recent Articles

繁體 日本語

重溫Barber時光

傳續技藝,真心交陪

文‧鄧慧純 圖‧林格立

相信許多男士對傳統的理髮店還記憶猶新,跟著父親走進那專屬於男性的空間,男孩的身高不夠,只能坐在橫架於理髮椅的洗衣板上;而父親在一旁享受理髮店阿姨的修容服務,以熱毛巾敷面,兩鬢、腮間再塗滿白白的刮鬍膏,阿姨的刀在臉上舞得飛快;修剪長度後,把頭髮後梳,再擦上髮油,就像電影《阿飛正傳》裡的梁朝偉一般瀟灑。

但曾幾何時,年輕世代走不進男性專屬的理髮院,理髮文化發生斷層;所幸近年來,有人試圖拾回這段記憶,傳續Barber技藝。

 


轉進永康街的巷弄內,忽見建物外牆上一幅彩繪壁畫,仿自世界名畫〈最後的晚餐〉的構圖,畫裡的人物卻個個西裝油頭,氣氛時尚而摩登。牆上「紳室商號」4個大字,英文「Barber’s Select」直指空間的功能,「我們想為男性打造專屬的空間」紳室商號的Ali(陳韋里)說。

紳室商號:打造男士專屬空間

「紳室商號」是由一群喜好理髮的同好共同創立的,因為在台灣,男性可以去打理儀容的地方選擇太少,不是廉價的百元理髮,不然就是以女性客群為主的沙龍。反觀在國外,「Barber比較像一個社區型的空間,大家在這邊聊天、交流,分享訊息。」在美髮界有二十多年資歷的Canle(許友綸)解釋。因此創設「紳室商號」的目的,Canle和Ali同聲說:「想創造一個給男性專屬的空間,來這邊不一定要理髮,可以小飲、閒聊、放鬆的地方。」

室內空間別有用心地以黑白灰色調為主,略帶陽剛的氣息,裸露的紅磚牆,牆上掛著貓王油頭經典的照片、牆角擺著一台頗有歷史感的遊戲機,空氣中飄盪的是七○、八○年代的音樂,營造「男性專屬的空間」。來到這兒,或是喝杯啤酒,看場足球賽,或是掏零錢重拾一場年少記憶的《快打旋風》,或是品賞櫥櫃裡台灣設計師品牌的物件,男性的空間要求不多,就是舒服、自在。

屬於理髮師大展身手的工作區,則以剪刀門區隔,墊高地面,營造類似舞台的效果,鋪上黑白相間的磁磚,木作的鏡台搭配復古的理容椅,又讓空間一改面貌,專業且大氣。工作區中理髮師Esa(林雨軒)正在為年輕的男士服務,她解釋客人的感覺很陽光,修短較為適宜,她將男士兩側的頭髮剃短,留了一些鬢角,看起來更穩重。後腦杓的頭髮以電剪推高層次,再細細刻出一條側分線,讓造型更顯俐落且好整理,也是近年最流行的造型。

已有十多年理髮資歷的Esa,她說男性理髮比較刁鑽,比較考究,像在雕刻;她喜歡看著客人剪完髮後,神采奕奕的樣子,而這也是「紳室商號」希望為男性創造的模樣。

已開業一年多的「紳室商號」,別具特色的外觀在文青風的永康街或許有點標新立異,經營團隊花了一些時間,才漸漸有客人走進來;但許多四、五十歲的客人告訴他們,「終於找到有歸屬感、很舒服的環境了」,「來試過的客人,有七八成都會再來消費。」這是對團隊的鼓舞,也是台灣Barber文化的復興契機。

2017年創設的「紳室商號」,以專屬男性理髮與選物的複合空間為訴求,是近年Barber空間頗具特色者;但細究帶起這波男士理髮店的風潮,不可不回溯到2013年的Auntie’s Barber Shop。

Auntie’s:男孩與阿姨的相遇

Auntie’s Barber Shop是由20世代的Willy(黃偉家)和40世代的郭玉秀(大家都稱她「阿姨」)的合作創業。

Willy和阿姨相識在他青澀的青少年。為了打理頂上風光,Willy遇到了阿姨,開始一段「不剪之緣」。阿姨最初服務於傳統的理髮店,但她手藝超群,並眼光獨到,能追上時代流行,一剪就對味。阿姨還是個很特別的人,分享心事、生活上的諮詢,跟年輕人很投緣。

Willy介紹許多朋友給阿姨剪髮,朋友看到店面都會面帶懷疑,轉頭問Willy:「真的覺得OK嗎?」他總不厭其煩地說服:「真的啦,去試試看。」沒想到,大家一試成主顧,「你可以想像在那種很old style的店裡,外面都是年輕人在排隊,常常要排一、兩個小時才輪得到。」Willy補充。

創業的契機始於Willy的美國之旅,見識了從小到大憧憬的美國文化,也看到當地正興起的Barber 風潮,回國後的Willy想著,「阿姨在做的事情,其實是一模一樣的,但是台灣沒有用對的方式把它重新包裝。」另方面也覺得「阿姨值得有更好的環境跟待遇」,因此他邀請阿姨一起創業,只有兩張理髮椅,一張小沙發的「Auntie’s Barber Shop」1號店,2013年在天母開幕了。

挺過剛創業的艱苦期,透過網路曝光和顧客的口碑相傳,Auntie’s成功地被消費者接受,成為天母必訪的打卡景點,許多來台的背包客都會選擇來Auntie’s造型,留下台灣特別的回憶。

爆滿的人潮,預約得排3個月以上,Willy開始籌劃2號店,又找了兩位阿姨進來一起服務,延續Auntie’s的風格。

真心交陪的Barber文化

在1號店裡,郭玉秀剛服務完客人,一坐下來,加入採訪就說:「Auntie’s今天的成果,大家都說我是Willy的貴人,其實不對,我們是雙方的貴人。」

郭玉秀成長於理髮世家,傳統的「理髮廳」只服務男性,「髮廊」則是女性專屬,可說是涇渭分明。郭玉秀曾經離開理髮界一段時間,再回來時,卻發現昔日門庭若市的理髮廳只剩下老人和小孩,年輕人都不踏進理髮店了。

重拾剪刀,她觀察時下年輕人的喜好,並自己超越突破,將鬢角稍加修飾,讓臉看起來立體、精神,為造型加分,阿姨還保留修容、按摩的傳統,工序一點都不馬虎。認識Willy後,阿姨的人生更有大轉變,還是從事理髮這一行,只是她一手精湛的手藝更有了傳人,2號店的年輕師傅幾乎是她一手教出來的。

不只技術,大家從阿姨身上更學到待人處世的道理。踏入Auntie’s,除了音樂、吹風機的聲響外,更多的是談話的笑語聲,空間環繞著愉快的氛圍。Willy說,阿姨有特異功能,她記得每一位客人來自哪裡,從事的工作,上回聊天的內容,這回可以再繼續;曾碰過客人出車禍或是生娃兒的喜事,阿姨還會包紅包給客人,這份體貼的心意與溫暖,讓收到紅包的客人很多都把它當作護身符。

阿姨從小勤練的一手好手藝,她反而感謝大家,「如果不是那麼多的帥哥給我加持,給我練習,我今天不會剪得那麼好。」說完她哈哈大笑。理髮店的工作很辛苦,但是她忙得快樂,累得歡喜。

阿姨的一言一行影響著大家。Willy在訪問中,總是不斷地提到夥伴們的努力與幫忙,把成就歸功於團隊,把舞台讓給大家。來學技藝兩年的汪志誠提到,Auntie’s的團隊像個大家庭,「有阿姨在就是很溫暖的地方。」

David(顏峻誠)是Willy的高中同學,除了一起給阿姨理髮外,更被邀請為Auntie’s的合夥人,負責技術以外的管理事務。David當初也沒預料到會投入這行業,接觸到形形色色的客人,看著阿姨對客人的用心,他也學著把客人像朋友一樣交往,像是每月定期會碰面的朋友,分享著工作上的高峰低潮,一支菸,一席對談,Auntie’s是可以讓男士自在卸下心防的地方。他喜歡看著男士一個人到店裡來,享受屬於自己的時間;也有父親帶著兒子一起來體驗Barber,像個傳統儀式般,打造父子的專屬回憶。David總是像朋友般惦記著顧客,常常他腦中想著誰許久沒出現了,隔週人就出現。這樣以真心交陪的情感,是踏進Auntie’s就能感受到的氣氛。

阿姨的信念,這群年輕人也都聽進去了,這也成了Auntie’s 的文化,延續在日常中。「我們都算是阿姨的翻譯,講白一點,阿姨把她的所知與信念日復一日的跟我們講,我們理解後,再把它傳下去。」Willy說。

這樣的心意,成就了Auntie’s的成功。Barber雖是外國傳來的文化,天母是外國人聚居的商圈,但阿姨的服務能打破語言的隔閡,讓外國友人體驗到台灣特有的服務,「even better」David轉述外國友人的回饋。

曾經,年輕的一代不願踏入男子理髮店,以為那是過時的老派時尚,但卻有年輕的後進者,守住了文化,有傳承、有突破。「相信這件事情無論是對我們、或是對文化都是件好事。」Willy說。當初的起心動念,造就了Barber文化的百花齊放, 讓Barber不只是讓男性打理自己門面的地方,也有男孩陪父親上理髮廳的記憶,亦是分享男人心事的歇腳處。                                             

バーバー文化を再び

よみがえる古きよき時代の理髪店 伝統の技と、真心の交流

文・鄧慧純 写真・林格立 翻訳・山口 雪菜

多くの男性は、昔ながらの理髪店を今も鮮明に覚えていることだろう。父親に連れられて男性専属の空間に足を踏み入れる。子供は背丈が足りないので、理容椅子に渡した洗濯板に座らされたものだ。その横で父親は、おかみさんの手で気持ちよさそうに髯を剃ってもらっていた。熱いタオルを顔に当て、頬や鬢に白い泡を塗り、おかみさんが剃刀を当てていく。切った髪をポマードでオールバックになでつけると、まるで映画『阿飛正傳(欲望の翼)』の梁朝偉(トニー・レオン)のようにかっこよかったものだ。

だが、いつの頃からか若い世代は男性専用の理髪店にいかなくなり、床屋文化は途絶えてしまった。それが近年、このバーバーの記憶を取り戻し、その技術を後世に伝えていこうという動きが出ている。


台北市永康街の路地の中、建物の外壁には名画「最後の晩餐」を模した構図が描かれている。壁画の中の人物は皆、スーツを着て髪をポマードでなでつけ、モダンな雰囲気である。壁には「紳室商号」の四文字と「Barber's Select」の文字が書かれている。「私たちは男性のための空間を作りたかったのです」とAli(陳韋里)は言う。

紳室商号:男性専属の空間

「紳室商号」は昔の理髪店を懐かしむ人々によってつくられた。台湾では男性が髪を切る場所の選択肢が限られている。安い100元カットの店か、そうでなければ女性が集まる美容院に行くしかない。それに比べると、「外国のBarberは地域の人々がおしゃべりや交流を楽しむ場になっています」と美容業界で20年のキャリアを持つCanle(許友綸)は言う。そこで「男性専属の空間を創りたかったのです。髪を切らなくてもいい、軽く一杯飲んでリラックスし、おしゃべりをするだけでもいいのです」とCanleとAliは言う。

「紳室商号」の内部は白黒と灰色で構成され、むき出しの赤レンガの部分もある。壁にはエルビス・プレスリーの写真が貼られ、角には古めかしいゲーム機もあり、70〜80年代の音楽が流れている。ビールを飲みながらサッカーの試合を見たり、コインを入れて昔懐かしいゲームに興じたり。空間に対する男性の要求は多くはない。自由で心地よければいいのである。

理容師が腕を振るうエリアは一段高くなっていて舞台のような効果がある。白黒のタイルに木枠の鏡、レトロな理髪椅子が並ぶ。理容師のEsa(林雨軒)は、若い男性の髪をカットしている。Esaによると、この男性は健康的な雰囲気なので、短めにカットして両側を刈り上げ、今風のスタイルに仕上げると言う。

オープンして一年余りになる「紳室商号」を訪れる40〜50代の客は、「ようやく帰属感の得られる快適な環境を見つけた」と言い、7〜8割はリピーターになる。経営チームには大きな励みとなり、バーバー文化復興の契機になりそうだ。

2017年創設の「紳室商号」は男性のための理髪とショッピングの複合空間として近年では非常に珍しい存在だが、男性のための理髪店ブームと言えば、2013年にオープンしたAuntie's Barber Shopを忘れてはならない。

Auntie's:おばちゃんとの出会い

Auntie's Barber Shopは20代のWilly(黄偉家)と40代の郭玉秀(おばちゃんと呼ばれる)が共同で開いた理髪店である。

Willyは十代の時におばちゃんと出会った。当時、おばちゃんは昔ながらの理髪店で働いていたが、腕はずば抜けてよく、流行にも敏感で、お客にぴったりの髪型に仕上げてくれる。さらに悩み事や生活の情報なども話してくれ、若者と意気投合するのである。

Willyが友人たちに、おばちゃんに髪を切ってもらうよう勧めると、最初は「こんな古めかしい店で」と言っていた友人たちも一度で気に入った。「オールドスタイルの理髪店の外に若者が列をなし、2時間も並ぶようになったんです」

その後の理髪店開業のきっかけとなったのはアメリカ旅行だった。子供の頃から憧れていたアメリカでもバーバーがブームになっていたのである。「おばちゃんがやっていることはアメリカと違いませんが、台湾では彼女はいるべき場所にいないし、もっと良い待遇で働くべきだと思ったのです」とWillyは言う。そこでおばちゃんを誘い、2013年に天母に理髪椅子2脚だけのAuntie's Barber Shopをオープンしたのである。

オープン当初の経営は苦しかったが、ネットと口コミでお客が集まり始め、今では天母の名所となった。Auntie'sで髪を切ってもらう外国人バックパッカーも少なくない。

今では予約でいっぱいで、3か月待ちの状態であるため、Willyは2店目の計画を立て始めた。さらに2人のおばちゃんに来てもらい、Auntie'sのスタイルを広げていく考えだ。

心が通うバーバー文化

1号店で、お客のカットを終えたおばちゃん、郭玉秀が取材を受けてくれた。「Auntie'sの繁盛ぶりを見て、私はWillyの恩人だと言う人がいますが、そうじゃありません。お互いに恩人なのです」と言う。

Willyと出会い、おばちゃんの人生は大きく変わった。その優れた技術を受け継ぐ者が出てきたのである。2号店の若い職人は彼女が育て上げたのである。

技術だけではない。多くの人がおばちゃんから人としての道も学んでいる。Auntie'sに足を踏み入れると、笑い声やおしゃべりの声が聞こえ、楽しげな空気に満ちている。Willyによると、おばちゃんには不思議な能力があり、一度来たお客がどこの出身でどんな仕事をしているのか、全部覚えていて、前回のおしゃべりをそのまま続けることができるのだという。交通事故に遭ったという話や子供が生まれたという話を聞けば、お見舞いやご祝儀も包む。

おばちゃんは、皆への感謝を忘れない。「大勢の先輩理容師に教えてもらわなければ、技術も身につかなかったでしょう」と言って大きな声で笑う。理髪店の仕事は大変だが、彼女は楽しく喜びをもって働いている。

おばちゃんの言行は皆に影響を及ぼしている。Willyは常に仲間の努力や協力を語り、成功は皆のおかげだと話す。ここで技術を学んで2年になる汪志誠も、Auntie'sのチームは家族のようで、「それもおばちゃんのおかげ」と話す。

Willy の高校の同級生David(顔峻誠)は、おばちゃんに髪を切ってもらうだけでなく、Auntie'sの経営パートナーでもあり、管理や事務を担当している。Davidも、おばちゃんがお客に接する姿を見て、自分もお客と友達のように交流するようになった。月に一度定期的に会う友人のように、仕事の悩みなども分かち合う。Auntie'sは男たちが鎧を脱いでくつろげる場なのである。彼は、男性が一人でやってきて自分の時間を楽しんでいく姿や、父親が息子を連れてバーバーを体験しに来る姿を見るのが好きだと言う。友人のようにお客の来店を待ち、心を交わす。そんな雰囲気を味わえる店である。

若者たちは、おばちゃんの信念を受け入れ、それがAuntie'sの文化となり、日常へと広がっている。人の心を大切にする態度がAuntie'sを成功に導いたと言えるだろう。バーバーは外国の文化であり、天母も外国人の多いエリアだが、おばちゃんのサービスは言葉の壁を乗り越え、外国人も台湾特有のもてなしを感じ、「even better」と言ってくれるそうだ。

かつて、若い世代は昔ながらの理髪店に行こうとしなかった。時代遅れな感じがしたからだ。それが今、若い世代が理髪店の文化を受け継ぎ、新たな世界を開こうとしている。彼らの小さな行動からバーバー文化が花開き、男性たちに身だしなみを整える場を提供するとともに、男の子が父親と一緒に床屋に行く記憶がよみがえり、また男同士の話ができる憩いの場が生まれたのである。

X 使用【台灣光華雜誌】APP!
更快速更方便!