乘龍佳婿

:::

1981 / 1月

文‧圖.洪義男 圖‧洪義男



1.春秋時代,秦穆公有一個最小的女兒名叫弄玉,長得很漂亮。

2.又善於吹笙,穆公非常疼愛她,一心要替她選擇一個最理想的丈夫。

3.有一天夜裡,弄玉夢見天山西南方出現一個美貌的男子。

4.我是太華山的主管人,玉帝叫我來和你配成夫婦,今年八月十五應是我倆團圓的佳期。

5.說著:吹起玉笛來,音調非常好聽,弄玉陶醉了。

6.第二天,她把這夢告訴穆公

7.穆公立即派人到華山找這吹笛的人,後來找到了一個名叫蕭史的人。

8.隨即帶到穆公面前,並且叫他吹笛,比弄玉夢中聽到的還要美妙。

9.他真是我的好丈夫啊!

10.當天正是八月十五中秋節,他倆結婚了。

11.結婚不久,蕭史教弄玉學會吹笛。

12.大約半年以後的一個夜裡——。

13.夫婦倆正在月光下吹笛,忽見一隻紫色鳳停在鳳台左邊,又有一條赤色的龍停在鳳台右邊。

14.我本是天上的神仙,因為和你註定有姻緣,所以特地前來婚配,但不應長久住在人間。

15.於是蕭史乘龍,弄玉騎鳳,雙雙騰空而去了。這是一個神話故事,因故事裡面蕭史是乘著一條龍飛回天上的,而他又是秦穆公所喜愛的理想佳婿,所以後人凡稱讚別人的女婿,就說:「乘龍佳婿」或「乘龍快婿」。

相關文章

近期文章

EN

Son-In-Law Riding on a Dragon

Hung I-nang /photos courtesy of Hung I-nang


Mu Kung, king of Chin doted over his daughter, Nung Yu, and determined that her husband had to be of the very best caliber. One night, Nung Yu dreamed about a man calling himself the guardian angel of Mount Hwa, who enchanted her with his flute playing. When the king's men found a flutist named Hsiao Shih in the area of the mountain, they brought him to the court. Nung Yu realized he was the man she had seen in her dreams, and the two were married. Six months later, as they were playing flutes in the moonlight, they saw a phoenix and a dragon descend before them. Hsiao Shih told Nung Yu it was time to return, and the two rose into the sky, Hsiao on the back of the dragon and Nung Yu riding on the phoenix. Since Hsiao is regarded as the ideal son-in-law, to describe someone today as a "son-in- law riding on a dragon" is regarded as a high compliment.

 

X 使用【台灣光華雜誌】APP!
更快速更方便!