文.科羅拉多向邦重
光華編輯部:
我訂閱貴刊已有一年多了。身在國外,非常欣慰、驕傲地能定期收閱這份有意義的刊物,我並且常把它帶到辦公室借給同事們看,許多老外原本不知台灣在那堙H或想像是一個貧窮落後的地區,但光華圖文並茂的報導,為我們做了最有力的說明。你們身在國內,或許不易瞭解,能讓老外相信:承認我們的國家是進步的、繁榮的、有文化的,對海外遊子來說,真是莫大的安慰。
十一月號的光華上,有關國慶活動的報導,最前面的引言部分令我十分感動,尤其是:「……復國建國的路途仍相當漫長,今後我們要繼續努力,要在每一方面努力,不僅要使我們這一代的生活富足幸福,也要使我們的子子孫孫能過合理且尊嚴的生活,更要讓他們都能昂然驕傲地活躍在世界舞台之上!」
我想以上這段話,正是我們絕大部分中國人的心聲,但這應不只是個「心願」而已,我們應潛心思索,尋找各種報國之途,各自在每個崗位上盡心獻力。而且千萬不要「眼高手低」,要腳踏實地去做,甚至加強環境衛生、遵守交通秩序、維護生態平衡等,也都是我們生活中應該注意的事項,謹提供淺見,供國內同胞參考,並請包涵我的直言。
最後,祝你們
百尺竿頭,更進一步!
文.新加坡一群新讀者
編輯先生:
初次在此地街上購得來自台灣的光華月刊,深覺其中內容豐富、報導翔實。
台灣國軍素質之高,舉世共知。十月號光華月刊中「大地勇士」及「王昇將軍」的報導訪問十分精彩。海外僑胞都很喜歡閱讀。
此間報紙上經常可見行政政院孫運璿院長、新聞局宋楚瑜局長……等政府首長的大名,希望貴刊能作專訪介紹,使海外僑胞對國內政府首長能有較多、較真切的認識。
另如台灣的各項建設、國軍的強大陣容、人民生活的各種面貌,也都是我們樂於知道的事,請多做報導。謝謝!
即祝
編安
編按:本刊將設法安排採訪,願努力配合,以滿足海外讀者的需求。
文.加拿大徐泰然
編者先生:
多年來一直閱讀光華月刊,欣見貴刊內容日臻完善,可讀性愈來愈高,朋友們亦均有同感。
現有一點微見,盼貴刊採納。有關適合兒童閱讀的內容,未知能否增加?以圖文並茂為佳,圖片則以傳統性較宜,附加英文註釋;故事內容除闡揚中華文化外,並選取較易為生長海外之兒童所能接受者。
吾人旅居海外多年,深覺保持下一代華人對自由祖國向心力的重要,故而有此建議。
祝
編安
編按:本刊已闢兒童漫畫專欄,以「童話」與「成語故事」交替刊出,其中成語故事亦係中英文對照說明。
文.高雄羅馬旺
光華編輯部:
自我訂閱貴刊(中西文版)以來,每期都仔細閱讀。貴刊在題材、內容、編排上,一期比一期進步,更難能可貴的是對各類專題之報導均極為深入、真實。
當初在校教授把光華介紹給我作為學習西文的課外讀物,閱讀迄今,有幾點個人的建議,盼貴刊能增刊下列內容:
1.國際重要新聞之報導與分析。
2.國際政治社會之客觀評論。
3.除介紹寶島風光之外,同時也依語文版之不同,介紹該國的地理、人文、政經等。
4.增加外文篇幅,盡可能忠實地譯出全文,或者可先由外國人執筆,然後再譯成中文,增加外文的可讀性。
5 增闢漫畫、笑話集錦及名人語錄。
謹祝
編安
文.英國一讀者
編輯先生:
本人係中國大陸留英學生,記得初次從台灣友人處借得貴刊,就覺得貴刊印刷精美、圖文並茂,令人賞心悅目,愛不釋手。久之,便成為光華的忠實讀者。
當然,本人未必完全能接受貴刊的政治觀點,但實際上貴刊也並未以此要求讀者,是不?
我願繼續細心閱讀貴刊,期能加強瞭解台灣各方面的實況,因此很希望能自己擁有一份這樣有價值的刊物,特來函訂閱。希望你們仍本著過去客觀、平實的態度,報導有關台灣的一切,相信會有更多像我一樣的人,成為光華的忠實讀者。
祝
好
文.阿根廷高欣
編輯先生:
我是在學的學生,來阿根廷已近八年,現正參與此地由中國年輕人出版的雙月刊「新中國青年」的編輯工作,有幸能按期收到貴社出版的光華月刊。
在我所接觸的各類中文刊物中,以光華最令我喜愛。貴刊精彩的圖片、引人入勝的文字報導,也廣受此地華僑們的讚賞。在銷售方面,我對光華有一點建議:
Florida街是阿根廷最繁華的街道之一,這條街上的書報攤特別多,無論是美國、法國、德國、巴西等地有名的雜誌,全在這找得到;但亞洲國家(以色列除外)的雜誌,只有中華民國出版的光華雜誌在此地公開銷售。這種情形,使我非常興奮,相信其他僑胞也有同感。但遺憾的是,買的人似乎並不多。
我認為這是因為大家看到封面上大大的「光華」二字,以為是專門賣給中國人看的雜誌,所以不去注意它。如果能把Sinorama字放大,再設置廣告牌,上書"Quiere UD. Conocer a La ChinaLibre? Quiere UD. Saber QuePiensan Los Chinos? Lea Sinorama"(您想了解自由中國嗎?您想瞭解中國人的想法嗎?請看光華!)等詞,或可收效。
另外,我也建議光華另出英文與西文對照版,而不只是中西文版,如此必可吸引較多的外籍讀者購閱。
敬祝
撰安
文.洛杉磯程宏昶
編輯先生:
海外同胞對光華雜誌的好感,相信貴社一定聽得很多了;最近我更發現同校的大陸留美學生都很喜歡看光華,而且有的人還可收到贈閱的光華。他們聽說光華現已用電腦處理函寄的工作,非常佩服這種「效率第一」的做法。
我個人在閱讀光華之際,發現以下幾個小缺點,提供出來,希望貴刊能採納改進:
1.十月號光華中「夏日最後之荷」攝影欣賞,附了一首余光中的詩,卻未刊印作者名字。此詩若譯成英文,一樣很美,可讓外籍人士對我國現代詩有欣賞的機會。
2.光華係以中文為主,英文為輔。因版面有限,英譯部分常顯得短而少,有時文路不免有跳躍的現象。
3.西洋人常把盆栽視為日本人的藝術,這種誤會我們應把它推翻,國內古榕、古楓……等盆栽很多,我希望貴刊能繼介紹陀螺、中元節之後,再介紹盆栽、養金魚、茶道、山地青年摔角、蘭嶼人捕飛魚等。
相信在不斷的求新、求好之下,光華雜誌的水準會更上層樓。
謹祝
編安