易忠錢 用畫說禪

讓中華文化在異地生根
:::

2017 / 12月

文‧李珊瑋 圖‧林格立


紮實的美學教育,可以栽培出深厚的繪畫功底,但是生活,才是創作的基因。易忠錢(藝名:蜀濤)旅居比利時逾半世紀,異國嚴峻的生活挑戰,點滴在心,反覆淬煉出泣血的堅毅,源源不絕投現在巨幅的創作裡。

站在力透紙背的無窮張力前,易忠錢嬌小的身影,份外柔弱。這強烈的反差,益發彰顯出她剛勁的心性。她不只熱愛創作,更投身教育,讓中華傳統文化在異邦綿延永續。兩者一以貫之,因為心中有愛,永不止息。

 


 

要在大師如雲的歐洲畫壇嶄露頭角,成為當代藝術的精英,憑藉的是出眾的內涵與雋永的回味。由墨色出擊,一筆到位,禪意中,印現生活的領悟;脫俗中,綻放寬廣的期待。「所有的表現,都出自生活,是我永不匱乏的養份。」易忠錢用畫引領,進入她的心靈世界。

差點被遺棄的命運

在戰亂中出生的嬰兒,命運有若浮萍。抗戰勝利前兩年,在四川呱呱墜地的易忠錢,險些溺斃。談起這段幼年的經歷,仍然心有餘悸。

「祖父母是當地的大地主,父親在日本東京帝大取得土木工程學位,母親也是當地望族,和父親在桂林成婚。」抗戰勝利後,參與湘桂黔鐵路興建有功的父親,接到首批派駐台灣興建鐵路的命令,但是祖父母卻堅持留在故鄉,不願同行。「父親和祖父母談了三天三夜,都無法動搖他們的心,最後決定留下一個孩子陪伴他們。」每個孩子都是心頭肉,留下誰?都是痛心!

「我差點淹死,直到現在看到水,心裡就不由自主的恐懼。」稚弱的易忠錢,深怕被留下,死命地拉住母親的衣角。「為了制止我哭鬧,母親把我的頭,按壓在家裡的池塘裡。」等到她費盡全力掙脫,母親也淚流滿面,緊抱著女兒悲泣,也是這股奮力求生的堅毅,支撐著易忠錢走過一生荊棘。

自小深植美學根基

「記憶裡,一直在搬家。」來台後,易忠錢的父親已轉任糖廠廠長,由北到南,頻頻調動。長期的遷徙,讓她自小養成隨遇而安的習性。更像天意,讓她顯露出繪畫的天賦。「小學三年級時,要從新竹搬到台南玉井。我畫了好多畫片送給同學,大家都以為是買來的。」隨後教美術的老師紀文祥,也察覺到她的優秀,不時給予額外指導。「我很感恩紀老師,沒有他的啟蒙,我可能沒有今天。」

她很早就嶄露頭角。17歲獲得台灣省屏東縣書法比賽第一名,19歲入選全省美展。22歲在韓國漢城全球藝術展獲選佳作。「我知道自己一定要走藝術的路。」高中畢業後,她考上國立藝專(現為:國立臺灣藝術大學),父母卻堅決反對。「當時三位老師坐在我家客廳遊說,才勉強放行。」

進入藝專後,易忠錢如魚得水,獲得多位恩師提攜。傅狷夫教授山水,高一峰教授人物走獸,胡克敏教授花鳥。教導書法、篆刻的王壯為給她取名「蜀濤」。「老師說,我像男孩子一樣有力」,寓意她的筆鋒蒼勁豪放,波濤洶湧。這些風格各異的台灣頂尖藝術名家,讓易忠錢打下水墨畫的紮實根基。

在異鄉掌廚求生

青春美麗的易忠錢,始終被追求者圍繞。但是她立志要出國留學,無心結交男友,直到遇到余叔謀。「他就是一個文人的樣子,很有風度,又對我照顧的無微不至。」回憶起戀愛的甜蜜,易忠錢顯現出少女情懷。「父親開出條件,沒拿到博士,不許娶我女兒。」交往三年後,易忠錢只能忍痛放棄美國全額藝術助教獎學金,隨著博士候選人余叔謀到比利時,開啟異國人生。「但是現在回想起來,一點也不可惜,因為到歐洲,對我的藝術生命,反而是好的。」

「連結婚禮服都是向席慕蓉借的。」易忠錢回憶起結婚情景,「下著大雨,在比利時的教堂中完婚。」兩個窮學生,完全沒有後援,易忠錢只得擔起經濟重擔,到大使館工作,還兼職教中文。「當時買不起冰箱,我看到滿地冰雪,就把雞肉埋在門口的積雪下,那知第二天就被貓咪吃掉了。」困窘的日子,隨著四個孩子陸續報到,更是雪上加霜。「當時心裡只想著,怎麼賺錢,養活他們。」

易忠錢拉起褲管,撫摸著小腿上的疤痕,回想起來,仍然撕心裂肺。「一整鍋熱油,就這麼一下子全倒在腿上。」從小沒進過廚房的易忠錢,為了生活,放下畫筆,拿起鍋鏟,硬生生的從頭學習廚藝。她貸款頂下一個破舊的越南餐廳,取名「藍蓮閣」。靠著她的美學眼光,自己動手裝修,佈置的典雅舒適,很快成為當地華人聚會的場地。有願,就會有力。再大的艱苦,在孩子的笑顏裡,也是甘甜。

泣血迎鴻運的蜀濤

經濟狀況稍稍喘息,深藏的藝術精靈,又重新冒出頭來。她進入比利時皇家藝術學院油畫系深造,又在比京自由大學、根特大學研究現代藝術理論。

勤勉,是易忠錢貫徹的執著。1982年在比利時布魯塞爾「歐洲藝術家聯展」中,易忠錢獲得銅牌。「當時畫的都是西畫,看到我的畫,都以為是西方人畫的。」但是畫的再美,抽離自我,就失去靈魂,這是藝術家心中最大的痛。

夜深人靜的夜晚,易忠錢在畫桌前,凝視窗外的漆黑。「黑,就是人的根。」這一頓悟,讓她把滿腔的鬱悶,用墨色狠狠地一筆畫下,把這個最讓人忌諱的色彩,發揮的淋漓盡致。再用一方方紅色的印記和片片金箔,找到平衡。

「我要表達的是一個意念,這些方和圓,是我對生命和生活的反省。」這一開筆,彷彿喚醒了沉睡的畫魂,源源的靈感,泉湧而至。禁錮多年的悲喜創傷,宣洩而下。一種義無反顧的衝勁,讓枯槁的心靈,注入活水,在一直一橫一斜中,交織吐納。

「我畫了一百多張,一開始並沒有人來看。」那種十年寒窗無人問的失落,注定藝術的孤寂。「1990年是一個我自己也想不到的轉折」,易忠錢創作的一系列空靈又寓意哲理的東方語彙,讓歐洲藝評家驚為天人,也震撼了當代藝壇,讓她一舉成名。

詩經曰:「情動於中,而形於言。」易忠錢的創作,由「尋找」、「生命之路」、「跳躍」、「攀緣」,一路轉折,正是心情的刻劃寫照。在傳統水墨基礎上,毫無扞格的融合異材質,狂放揮灑。用西畫透視觀點布局,曲直轉折間,相互夾纏滲透;在升起殞落間,彰顯生活的紛雜。旗幟鮮明的「蜀濤」風格,於焉成形。

易忠錢把她強韌的生命力,毫無保留的投注在藝術創作。半個世紀來,個展高達27次,聯展更是不計其數,還參加過5次「國際畫廊博覽會」,連比利時皇后法比奧拉及歐洲國際會議主席都曾親臨畫展觀賞。誇飾的效果,更成為酒商和室內裝潢師的最愛。

易忠錢悲憫的心懷,在畫中,也在生活中。她主持的「余易畫廊」和「藍蓮閣沙龍」,經常提供青年藝術家展出的機會。她更不忘為故鄉盡份心力,曾經邀請13位歐洲當代藝術家於南台灣展出。《臺灣時報》稱之為「敲開了未來國際化路線的門磚,也為我國藝術界的同行展現了一個了解和借鏡歐洲當代藝術的窗口。」

宣揚中華文化的導師

「我原本只想開畫廊,但是朋友們鼓勵我,應該把一身技藝傳下去。」19831010日,「余易畫廊」和「余易書院」同時開張。「書院開了7個班,教國畫、書法、音樂、烹飪、功夫、中國文化、哲學和語言。一轉眼,34年了呢!」談起書院,易忠錢臉上漾起溫暖的笑意。「余是我先生的姓,也寓意年年有餘;易是我的姓,也與藝同音。」中華傳統文化深厚的內涵,素來受到西方民族的敬仰和崇尚。書院聘請專業的師資,為學員們講解示範,甚受歡迎,也深受僑外單位的肯定。

書院成立十年後,易忠錢拿了母親10萬元台幣,開辦「華僑中華學校」,至今也已24年,讓更多年齡層的學員,有機會受教。每一期的學員平均逾百人,更有的從小學一路讀到大學。「教學雖然辛苦,但是看到可愛的孩子認真學習,就覺得很值得。」雖然教的是各項傳統技藝,可是生活倫理,卻是中華學校的核心,這是千秋事業。

易忠錢身教勝於言教,4個孩子看在眼裡,個個奮發向上。孩子們說:「媽媽總是言出必行,誠摯待人。」看著懂事貼心的孩子,永遠是母親最大的驕傲。

「原本是我心中流淌的血。」站在2008年開始創作的「鴻運高照」系列畫作前,易忠錢毫不避諱的說。「每天夜裡作畫到天明,還未闔眼,就趕著照看孩子們上學,操持余易書院和華僑中華學校,還要打理餐廳,處理貸款,真是焦頭爛額,心頭怎麼能不淌血呀!」真的是蠟燭多頭燒,卻還要面面俱到。

這些年,孩子都有了自己的事業,易忠錢的生活,總算漸漸平順下來。「再困難的日子都過了。」易忠錢總是樂觀的面對未來。「為了把多年的畫作集冊出書,我把最愛的鋼琴賣了。」孩子們都支持母親的心願,並且出資幫助母親圓夢。

談到未來還要繼續畫下去嗎?「一定要的,因為我是畫癡,畫到我畫不動的一天吧!」易忠錢爽朗的說。「藍色是我的幸運色。」2017的畫作中,青鳥已悄悄展翅。原本滴血的痛楚,早已否極泰來,化為爬升的朝陽,鴻運高照。              

相關文章

近期文章

EN 日本語

Su Tao and the Art of Zen

Lee Shan Wei /photos courtesy of Jimmy Lin /tr. by Phil Newell

Practical education in fine arts can develop a solid foundation for drawing and painting, but only life itself provides the basis for creativity. The painter Su Tao (real Chinese name I Chung­-­chain, French name Renée I) has been living in Belgium for over half a century, and the rigorous challenges of life in a foreign land have accumulated in her soul, creating an unwavering determination that is evident in her large-scale creative works.

Standing before the boundless tension of her power­ful artworks, Su Tao’s diminutive figure seems especially delicate. But this stark contrast only underscores the vigor of her spirit. She not only loves to create, she has also dedicated herself to education, enabling traditional Chinese culture to flourish in a foreign land. The two activities have one principle running through them: Because she has love in her heart, she will never cease.

 


 

If you want to stand out in the world of painting in Europe, already crowded with masters, and become one of the elite of contemporary art, what you need are out-of-the-ordinary inner qualities and thought-­provoking ideas. In black ink, with bold, simple brushstrokes, through Zen concepts Su Tao manifests her comprehension of life, and through elegance she enables broad expectations to blossom. “All expression comes from life. It’s my inexhaustible source of sustenance.” Su Tao uses painting to guide us into the world of her spirit.

Almost left behind

For an infant born amid the chaos of war, life is uncertain and fragile. Two years before the end of the Second Sino-Japanese War, Su Tao entered the world in mainland China’s Sichuan Province. Talking about her early childhood, a memory that still haunts her is of how she was nearly drowned.

After the defeat of Japan in 1945, Su Tao’s father, who had earned recognition for his work on the construction of the Hu­nan‡­Guangxi‡Gui­zhou railway, was ordered to go to Taiwan to rebuild the railways there. But his parents were determined to stay in their hometown, and were not willing to go along. “My father talked with my grand­father and grandmother for three days and nights but was unable to shake their resolve, so finally it was decided to leave a child behind to accompany them.”

“I was nearly drowned, and even until now, whenever I see water, I feel uncontrollable fear.” The frail child, terrified that she would be the one to be left behind, clung to the hem of her mother’s clothing. “To stop me from crying and fussing, my mother pressed my head down into the water of the family pond.” It has been her determination to struggle and stay alive that has sustained Su Tao as she has passed through the challenges of life.

Deep aesthetic roots

“In my memory, we were always moving house.” By the time she came to Taiwan, her father had been re­assigned to run a sugar refinery, and subsequently he was frequently transferred to places all over Taiwan. This long period of moving around allowed Su Tao to develop the habit of being adaptable to new circumstances from a young age. It also allowed her to reveal her natural talent for drawing and painting. Ji Wen­xiang, a teacher of fine arts, discovered her outstanding talent and often gave her extra instruction. “I am really grateful to Teacher Ji, because without his guidance, perhaps I wouldn’t be where I am today.”

She stood out from an early age. At age 17, she took first place in a calligraphy competition in Ping­tung County, and at age 19 she was selected for inclusion in the Taiwan Provincial Fine Arts Exhibition. At age 22 she received an honorable mention at the World Exhibition of Decorative Arts in Seoul, Korea. After graduating from high school, she tested into the National Taiwan College of Arts (now the National Taiwan University of Arts), where she received support and guidance from many bene­volent teachers, including Professor Fu ­Chuan-fu for landscapes, Professor Kao I-feng for people and animals, and Professor Hu Ke-min for flowers and birds. It was Wang ­Chuang-wei, who taught calligraphy and seal carving, who gave her the name Su Tao. “Su” (Shu) is an ­ancient name for Si­chuan, while Tao means “great waves.” “My teacher said that I had strength, like a guy,” implying that her brush strokes were vigorous and unconstrained, surging like a roaring sea. These elite and famous Taiwan artists, each with their own style, enabled Su Tao to set down a solid foundation in ink-wash painting.

Surviving by cooking

The youthful and beautiful Su Tao was always surrounded by suitors. But she had decided she wanted to go abroad to study, and had no interest in having a boyfriend, until she met Yu Shu­mou. “He was the cultivated intellectual type, very refined, and he also looked after me in every possible way.” As she recalls the sweetness of falling in love, Su Tao shows the emotions of a young girl. After they had been going together for three years, Su Tao had to bear the pain of giving up a full scholarship to study fine arts and be a teaching assistant in the US, in order to follow Yu, who was a PhD candidate, to Belgium, there to begin life in a foreign land.

“Even my wedding gown I had to borrow from [poet] Xi Mu­rong.” Su Tao recalls the scene of her wedding: “It was pouring with rain when we held the ceremony in a Belgian church.” With the two of them being poor students without any support, Su Tao had to take on the heavy responsibility of making money, so she went to work in the ROC embassy, and taught Chinese on the side. “At that time we couldn’t afford a fridge, so when I saw the ground covered in snow and ice, I buried chicken meat in the snowdrifts outside our door. Who knew that by the next day it would have been eaten by cats!” Tough times were made tougher by the arrival of four children one after the other. “At that time all I thought about was how to make money to provide for them.”

Su Tao rolls up her pants leg and rubs the scars on her calf, as she recounts what is still a heart-rending memory: “I spilled a whole pan of hot oil on my leg.” In order to survive, Su Tao, who had never had to do any kitchen duties while she was growing up, was forced to set aside her painting brush, pick up pots and pans, and learn to cook from scratch. She took out a loan to take over a dilapidated Vietnamese restaurant which she renamed “Le Lotus Bleu” (“The Blue Lotus”), and it quickly became a gathering place for local Chinese.

Blood and tears bring good luck

Having won some breathing space economically, Su Tao’s long-buried artistic spirit again came to the surface. She did further study in the department of oil painting at the Royal Academy of Fine Arts in Brussels, and also studied theory of contemporary art at the Free University of Brussels and at Ghent University.

Su Tao has never shied away from hard work. In 1982, she won a bronze medal at a European artists exhibition in Brussels.

Deep in the night when all was quiet, Su Tao once stood at her painting table and looked with concentration into the pitch darkness outside the window. “Black is at the root of humanity.” This sudden realization allowed her take all her gloominess and resolutely paint it out in bold strokes of black ink, taking this most taboo of colors and giving it full and vivid expression. Then she added square red seal imprints and pieces of gold leaf to find balance.

“What I wanted to express was an idea. Those squares and circles expressed my reflections about life and living.”

“I made more than 100 paintings, though at the beginning no one came to see them,” she recounts. “But 1990 was a completely unexpected turning point.” Su Tao created a series of ethereal and metaphorically philosophical works using an Asian vocabulary, which amazed European art critics. “A la Rencontre du Zen” (“Encounters with Zen”), a piece of art criticism written about Su Tao’s work, immediately sent shockwaves through the contemporary arts scene, making her famous overnight.

Using a foundation of traditional ink-wash painting, she integrated—without any conflict—different materials in a free and unrestrained manner. She thereby constructed a distinctive style of her own.

Su Tao has unreservedly thrown her tenacious life force into artistic creation. Over the past half century, she has had 27 solo shows and taken part in countless joint and group exhibitions, and has even participated five times in the Lineart International Art Fair. The late Queen Fabi­ola of Belgium personally attended her shows. And the tension-filled decorative effect of her work has become beloved of European liquor makers and interior designers.

The “Yu-I Gallery” that Su Tao runs and the “Blue Lotus Salon” that she hosts often give opportunities for young artists to show their work. And she hasn’t forgotten to do something for her homeland either: She once invited 13 European contemporary artists to exhibit their work in southern Taiwan.

A leader in extolling Chinese culture

“Originally I just wanted to open an art gallery, but my friends all encouraged me to pass along my skills.” On Octo­ber 10, 1982, the Yu-I Gallery and the Yu-I Institute opened together. With their rich foundation in traditional Chinese culture, they have earned the ­respect and admiration of people from Western nations. The institute hires professional teachers to explain and demonstrate to students, and is very popular. It has also received the strong endorsement of Taiwan’s government agencies in charge of foreign and overseas compatriot affairs.

Ten years after establishing the Yu-I Institute, Su Tao opened the ­Chung-Hua School (affiliated with the institute), which as of today has been around for 24 years, to give students from even more age groups the chance to get instruction. Although the school teaches all manner of traditional arts and crafts, its real core is teaching life ethics, which is a never-ending endeavor.

“The school was the blood that pumped through my heart,” says Su Tao without reservation, standing in front of a work from the “Good Luck Is Shining” series that she began to create in 2008. “Every night I painted until dawn, then without even closing my eyes I had to hurry to see my own children off to school, and manage the institute and the school, and I also had to take care of the restaurant and handle the loans for the school. It was really a lot of pressure, so how could my heart not have blood pumping through it!” It really was a case of burning the candle at both ends, but still she had to look after everything.

These past few years, her kids all have gotten their own careers, and Su Tao’s life has gradually slowed down and become calmer.

When asked whether she will continue to paint in the future, Su Tao says heartily, “I definitely will, because I am crazy for painting, and I will paint until the day I simply can’t anymore.” She adds, “Blue is my lucky color.” In a series of 2017 works, birds are gently spreading their wings against a background of blue. The pain she once accumulated has turned to joy and been transformed into a rising morning sun, and good luck is shining down from above.                                  

 

絵画で禅を説――易忠銭

異郷に中華文化を根付かせる。

文・李珊瑋 写真・林格立 翻訳・久保 恵子

しっかりした美学教育が絵画の基礎を培うのだが、生活こそが創作の原動力となる。易忠銭(画名は蜀濤)は半世紀をベルギーに寓居し、異国での厳しい生活の中で強い意志を育み、次々と大作として表現し続けてきた。

紙背を貫くような緊張感をはらむ作品を前にすると、小柄な易忠銭はひ弱にすら見える。そのギャップから、却ってその強靭な個性が浮かび上がるようである。創作を愛し、教育に身を投じ、伝統的中華文化を異国において受け継いでいる。創作と教育の両者を貫くのは、心中に育む愛なのであろう。


著名画家がひしめくヨーロッパの画壇で頭角を現し、現代芸術の精鋭となるには、作品に込められた意味と深い味わいが必要となる。墨から始まり、速やかなタッチに禅の味わいを込め、生活の頓悟を表現する。脱俗の中に、広やかな世界を待ち望むその作品を見ると、「すべての表現は生活に基づき、それが尽きない作品の養分です」と語る易忠銭に導かれ、その絵画を通して魂の世界に招かれるのである。

捨てられかけた運命

戦乱の中に生れた子供の運命は、浮草のように危ういものであった。戦争が終わる二年前に四川に生れた易忠銭は、かつて溺れかけたことがある。その経緯を語ると、今も恐ろしさがまざまざとこみ上げる。

「祖父母はその地の大地主で、父は東京帝大で土木の学位を受けていました。母も名家の出で、父と桂林で結婚しました」と言う。戦争が終り、湖南、広西、貴州の鉄道建設に関わった父は、鉄道建設のために台湾に赴任する命を受けたが、祖父母は故郷に残ると聞かなかった。父は祖父母を説得したが聞き入れられず、結局、子供の一人を祖父母の元に残すことになった。しかし、どの子を残すのか、どの子を残すにしても、父母の心は痛むことであった。

その時、幼い易忠銭は残されることを恐れ、母の服の裾を必死で引っ張った。「泣き叫ぶ私を止めようと母は私の頭を庭の池に押し込んだのです。溺れそうになり、今でも水を見ると恐怖を感じます」と話すが、必死で母の手を抜け出した時、母も涙まみれで娘を抱きしめた。この生きる強さが、その後の茨に満ちた一生を支える力となった。

幼い頃より築いた美学の基礎

いつも引っ越していたと記憶するという通り、台湾に来てから製糖工場の工場長となった父に連れられて、北から南と転勤が相次いだため、それが小さい頃から境遇に順応する力を養った。さらに天意なのか、次第に絵画の才能を見せるようになる。「小学校3年生で、新竹から台南の玉井に移りました。そこで絵葉書を描いて、同級生に送ったのですが、皆、買ったものだと思ったようです」と言う。当時の美術の先生紀文祥がその才能に気づき、指導してくれたため「今も紀先生に感謝しています。その教えがなければ、今の私はありませんでした」と続ける。

若くして才能を現し、17歳で台湾省屏東県書道コンテストで1位となり、19歳で台湾省美術展に入選し、22歳で韓国の美術展の佳作を得た。そこで芸術の道を進むべきと考え、高校卒業後に国立芸術専科学校(現在の国立台湾芸術大学)に合格したが、両親は強硬に反対した。そこで三人の先生が訪れ、居間に居座って説得を続け、ようやく両親が折れてくれた。

進学後の易忠銭は水を得た魚のように、多くの恩師の指導を受けた。傅狷夫教授から山水、高一峰教授から人物と動物、胡克敏教授から花鳥を学んだ。書と篆刻の王壮教授は彼女に蜀濤の号を与えたが、それは彼女の筆鋒が豪放で、波濤のように湧きあがる力に満ちていたからである。それぞれスタイルの異なる台湾の一流芸術家の教えは、彼女の水墨画の基礎を養った。

若く美しい易忠銭は求愛者に囲まれていたが、留学を希望する彼女は、余叔謀に出会うまで、誰とも交際する気はなかった。「文人らしく品があり、また私にとても優しくて」と、甘い恋愛時代を思い出し、乙女の表情を見せる。しかし、父は博士号を取得しなければ娘をやらないと条件を出したのである。交際して3年、易忠銭はせっかく受けられたアメリカでの全額支給の芸術奨学金を諦めて、博士課程に学ぶ余叔謀とベルギーに赴き、異国での生活を始めた。「今思い起すと、何の後悔もありません。ヨーロッパに来たことで、新しい芸術家としての人生が始まったのですから」と言う。

異国にあって料理で生計

しかし、ウェディングドレスさえ席慕蓉に借りて、2人は雨の中、ベルギーの教会で結婚式を挙げた。後ろ盾一つない学生2人は貧しく、易忠銭が生計を負わなければならなかったという。大使館で働きながら、中国語も教えて家計を支え「冷蔵庫も買えないので、玄関の積雪に鶏肉を埋めて置いたら、猫に食べられてしまって」と生活苦を語る。そんな中でも次々と四人の子供が生まれ、その当時は、とにかく稼いで子供を養わなければと必死だった。

ズボンの裾を捲り上げ、脛の傷を撫でながら思い出すのは、熱い油を足にかぶった事故である。台所に入ったこともなかったのに、生活のために絵筆を置いて鍋を振り、一から調理を学んだ。そして借金してベトナム料理レストランだった店を買い取り、藍蓮閣と名付けた。そのセンスで整えた内装が品よく、居心地がいいと、すぐに現地の華人が集まる人気レストランとなった。

血と涙で運を切り開いた蜀濤

生活が上向くと、芸術家としての魂が頭をもたげてきた。そこでブリュッセル王立美術アカデミー油絵科に入学し、さらにブリュッセル自由大学とゲント大学で現代美術理論を学んだ。

勤勉が易忠銭の一貫した態度である。1982年にブリュッセルで開かれた展覧会で、彼女は銅賞を受けたが、「当時描いていたのは西洋画で、私の絵を見た人は西洋人が描いたと思っていたようです」と話す。己の文化を離れ魂を失ったような絵は、芸術家には苦痛であった。

静まった夜更け、易忠銭は窓の外の闇を見つめていた。「黒、それは人の根っこ」と悟り、胸に蹲る憂悶を、深い墨でぶつけて、人に忌まれる黒という色彩の力を存分に発揮した。さらに赤い印と金箔片でバランスを取った。

「表現したいのは思念であり、円と四角は生と生活の思索です」と言うが、筆を執ると眠っていた魂が呼び覚まされ沸き起こる。長年閉じ込めていた悲喜こもごもが溢れたのである。

「百枚余りを描いたのですが、最初は誰にも注目されませんでした」と、問う人もない十年は芸術家の孤独であった。ところが1990年になって、思いがけない転機が訪れる。易忠銭が創作した寓意と哲理を自在に表現する東洋的様式が、ヨーロッパの批評家を驚かせ、画壇に一躍その名が知られるようになったのである。

詩経に「情は中に動きて、言に形あらわる」と言うが、易忠銭の創作が「追求」「生命の路」「跳躍」「攀縁」と続くのは、数奇な人生の心の写実であった。伝統的な水墨画技法を基礎に、異なる材質を自在に組合わせてきた。西洋絵画の透視画法を用いた構成は、曲線直線を織り交ぜ、相互に絡み合い、その起伏の間に生活の雑多さを表現する。旗幟鮮明な蜀濤のスタイルが、ここに確立されていった。

易忠銭は、その強靭な生命力を創作に惜しみなく投じていった。こうして半世紀、個展だけで27回、その他の展覧会は数知れない。さらに5回も参加した国際アートフェアでは、ベルギーのファビオラ元王妃や、当時のEU議会の議長も自ら作品の鑑賞に訪れたのであった。

易忠銭の思いやりの心情は、絵画にも生活にも表現されている。彼女が主宰する余易画廊と藍蓮閣サロンは、若い芸術家に展示の機会を提供してきた。さらには故郷への思いを忘れず、ヨーロッパの現代芸術家13人を、南台湾の展示に招いたこともある。

中華文化の宣揚を

「当初はギャラリーを開こうと思っただけですが、友人の勧めもあって、身につけたすべてを伝えようと思ったのです」と、1983年10月10日に余易画廊と余易書院を開設した。「書院は七講座を開設して、水墨画、書道、音楽、料理、カンフーと中国の文化、哲学と言語を教えています。知らず知らずに34年が経ちました」と、書院について語ると暖かい笑みが綻ぶ。「余は主人の姓ですが、中国語に言う年年有余(年々、余裕がある)も意味し、易は私の姓で、また芸術の芸と同音です」と話す。中華文化の伝統は深い意味を有し、西洋から敬意をもって扱われてきた。書院が招いた専門の講師の講義は参加者に好評で、我が国の華僑部門からも高い評価を受けている。

書院設立から10年後に、易忠銭は母からの10万台湾元を用いて、華僑中華学校を開設した。それから現在まで24年、各年齢層に向けて教育の機会を提供してきたのである。各年度の学生は平均して百人を超え、小学校から大学まで参加した人もいる。「教育事業は苦労が多いのですが、大切な子供たちが熱心に勉強しているのを見ると、やりがいがあります」と語る。教えるのは伝統的な芸術だが、中華学校の核心は生活倫理にあり、百年の事業と言える。

易忠銭自身が手本となり、四人の子供はそれぞれに母を見習い、努力を惜しまず向上心の強い子に育った。「母は誠実で言ったことは必ず守ります」と言う子供たちは、母にとっても最大の誇りである。

2008年に創作を開始した「鴻運高照(幸運が照らす)」シリーズの作品の前に立ち、易忠銭はまさに学校に文字通り心血を注いだという。毎晩、明け方まで画作を続け、眠る間もなく子供たちを学校に送り出し、余易書院と華僑中華学校を運営し、さらにレストラン経営にも気を配り、借入金を返済しと、多方面に忙しく立ち働き、心血を注がざるを得なかったのである。

それが年を経るにつれ、子供たちは独立していき、易忠銭の生活は次第に安定してきた。「一番大変な時期は過ぎていきました」と、彼女は楽観的に未来を語る。長年の作品を画集にまとめようと、最愛のピアノを売ってしまったというが、子供たちは母の願いをかなえようと、それぞれに資金を援助してくれた。

これからも絵を描き続けるのだろうかと尋ねると「勿論、私は絵に魅せられていて、描けなくなるまで描きます」と朗らかに答えた。青は自分のラッキーカラーと言うが、2017年の作品に、青い鳥が静かに羽を広げている。心血を注いだ苦労も今では報われる時が来て、新しく昇る朝日のように、幸運が易忠銭を照らしている。

X 使用【台灣光華雜誌】APP!
更快速更方便!