編輯先生:
我是烏拉圭的一位高中學生,今年十七歲平常因為喜歡交朋友,曾透過短波和世界各地的香腸族連絡,也經常收聽來自台灣的「自由中國之聲」報導光華雜誌的文章。
由於中南美洲各國經濟不景氣,外匯短缺得很厲害,我無法取得美金向貴刊訂閱,只好硬著頭皮一再向「自由中國之聲」索取。我手上的這本,已經是我第三次要來的,現在,我也會在我的短波電台上,將「光華」的內容傳達給香腸族群們。
西文版的「光華」,用語淺白明瞭,很容易讓拉丁美洲人接受,再加上中南美洲的出版品稱不上精緻,以「光華」的水準,將可以輕易的打入市場。然而在中南美洲想訂閱「光華」的最大問題是美金結匯方面,希望貴刊能重視這個問題,否則即使雜誌再精緻,讀者再怎麼喜歡,卻沒有一個很好的管道,怎能建立起廣大經銷網呢?希望你們能登陸拉丁美洲,而非只限北美洲」,因為我們都需要它。
祈安
萬事如意
編按:
您可以將美金訂閱費用,換算當地等值的現金,直接掛號寄來本社,我們將專案替中南美洲的讀者服務。
文.讀者鍾宜真
編輯先生
您好!
我是「光華」的訂戶。最近我從新加坡小住一陣回來後,對這個似親蜜又陌生的城市起了很大的好奇心,相信很多人對新加坡的印象是為「乾淨」、「整潔」及「官方語言是英語」等,其他可能就和我一樣,對新加坡的背景和歷史不甚清楚了。
所以誠摯希望編輯者能為讀者製作有關新加坡的報導。相信有很多光華讀者都十分期待。謝謝您!
編按:
我們會儘快將新加坡列入光華年度越洋採訪的計畫中。敬請期待。
文.泰國周光澤
編輯先生
民國八十年元月份(編按:國內版刊登在七十九年十二月號)「光華」中,「國會守門人」的報導,不啻一枚震聾啟饋的賀年爆竹。很慶幸社會上有這麼一批有心人,能夠深自反省,並起而力行來替民眾監督國會的運作績效。但願它的威力能震醒所有的中國人,在此,我願支持,並期勉新時代基金會、國家政策研究中心,及台北市律師公會,不僅要做好國會守門人,還要兼做政黨鞭策人!
更正:
本刊上一期第四頁第一段第二行中所述的經濟成長率,應為百分之十三.七,手民誤植,特此更正。