新舊交融.微笑禮樂

儒學道統.萬古常新
:::

2018 / 11月

文‧李珊瑋 圖‧林格立


儒學宛若歷史浪濤的中流砥柱,是社會祥和進化的樞紐。歷經二千五百多年的淬煉,儒學萬古如一,精髓深遠淵博。堅挺時代浪頭,名聲寰宇遠播。

大成至聖先師孔子2,568週年誕辰,孔廟以釋奠古禮,「禮、樂、佾、饌」儀程齊備。台灣目前最具規模的台北孔廟,更以尋根始業式、風雅文化季邁出廟堂,植根沃土。一輪秋月高掛,萬仞宮牆裡,櫺星門廊下,吟詩撫琴,煎茶品香。老幹新枝,欣欣向榮。


釋奠古禮,莊嚴隆重

清晨的大龍峒,露出在晨曦中甦醒的朦朧。孔廟的「萬仞宮牆」,沉靜地印照著內斂的金光。黌門上一對鳳凰,順著燕尾飛簷,昂首面天,迎接初昇的朝陽。

占地四千多坪的台北孔廟,莊嚴靜穆地矗立了近80年,1990年列為市定古蹟。「閩南式建築與文廟氛圍,是我們的一大特色。」台北市孔廟管理委員會執行秘書陳宗緯說。精雕細琢的傳統工法,流露出濃郁的書卷氣息。2011年台北孔廟納入歷史城區觀光再生計畫,開放古色古香的庭園景觀,讓民眾得以親炙大成殿、崇聖祠的莊嚴。穿梭在禮門、義路間,細細體會尊師重道的意涵。

「秋祭釋奠大典,是孔廟年度盛事。」陳宗緯說。凌晨三點,夜色漆黑,孔廟內外,人聲鼎沸。「30年來,教師節這天沒有睡過。」擔任樂長的孫瑞金說。禮、樂、佾、饌齊備,三百多人,佇立在大成殿外,敬候吉時。鐘鼓齊奏,敲醒黎明,禮敬聖賢,直達天聽。保存最完整的國家級祭典,在每年9月28日孔子誕辰舉行。由預備、迎神、祭祀、送神、禮成,整個儀程有37道,莊嚴隆重中,領悟禮樂教化。「維護傳統文化,是一項神聖的任務。」陳宗緯說。

感化力道,不可言喻

身穿紅色長袍的樂生和身穿黃袍的佾生,是釋奠大典中矚目的焦點。「樂生的訓練長達一年,每年都要從頭訓練毫無音樂基礎的國一新生」,近年來,均由北市重慶國中的學生擔任。擔任樂生教練逾半甲子的孫瑞金,見證著孔廟的流金歲月。

釋奠大典的禮制和樂譜,自宋朝一脈延續而來,年近耳順的孫瑞金有一種「後無來者」的焦慮,「我不希望祭孔音樂在我這一代出現斷層。」雖然不是孔家人,但是這份繼往開來的傳承,卻是孫瑞金無可推諉的重任。近十多年來,他不但訓練接班人,更四處演講、教學、創作,宣揚儒家思想,推廣雅樂舞教育。

也是前中廣國樂團指揮暨首席演奏家孫瑞金談到訓練樂生的過程,「給孩子一個鍛鍊自我的機會,是支持我無怨無悔的原動力」。跨越寒暑的艱苦訓練,磨練著孩子的心性和體力。在大太陽下一站4個小時,很多孩子體力不支,直挺挺地倒下,讓人好心疼。「但是下次演練時,孩子帶著傷,又來練習了。」孫瑞金深深地感受到,嚴格的禮樂規範,已經在潛移默化中,培養出孩子的責任心和榮譽感。好些孩子一路由佾生、樂生到禮生,那種鍛造出的榮耀,深植在一代又一代的學子心中。

「有一個樂生,差點國中沒法畢業。」相隔十多年,孫瑞金突然接到他的電話,告訴老師工作近況。是什麼不可言喻的力量?引導著一個步入歧途的孩子迷途知返,「我問他,是誰感化了你?他回答我說,是孔子。我當下湧出淚來。」在那一刻,儒學不是線裝書裡的陳腐,而是醍醐灌頂的睿智。

從1931年起,佾生是由大龍國小同學擔任。87年來,不間斷地薪火相傳。依照1969年「祭孔禮樂工作委員會」制定的佾舞,舉手投足間,展現出儒學的溫文爾雅,進退有據。由眼神到步伐,動靜之間都是修身內省的鍛鍊。佾生左手橫拿籥在內,主陰,象徵平衡;右手直拿翟在外,主陽,象徵正直,兩者合一,體現了陰陽和諧的天地秩序。

而著名的「孔府菜」,傳承「食不厭精,膾不厭細。」的家訓,規格嚴謹,成為中華飲食文化的表率。釋奠大典的饌品,依循古禮,以「和」為烹調主軸。2007年開始,由開平餐飲學校的同學承辦,負責的師生因而獲得「孔子總舖師」的稱號。共計要準備三羹、四食、十籩、十豆等27樣饌品,189道菜餚。

新舊交融,洗禮子衿

「台北孔廟的原址在今天的北一女中。」國立臺灣藝術大學教授李乾朗說。相隔110年後,2017年台北孔廟文化季開啟了劃時代的尋根之旅。當孔子聖號儀仗,和北一女儀隊新舊並列,宛若前世今生,跨越世紀的穿梭交融,讓人悸動。

今年在「中華大成至聖先師孔子協會」及台灣大學中文系教授葉國良、黃啟書籌組的「禮儀研擬小組」規劃下,9月21日再次回歸北一女中,首次由校長楊世瑞主持,遵循古禮的「始業禮」。在莊嚴的古樂聲中,進行授篋儀式。智慧竹簡上刻印中庸篇章,勖勉學子敦品勵學、自強不息。在師生相互禮敬的氛圍中,讓青青子衿體會珍惜感恩的心,發奮力學,培育「腹有詩書氣自華」的錦麗前程。

吟詩品茶,風雅中秋

今(2018)年孔廟文化季規劃了一系列風雅活動。由創立於日治中期,有近百年歷史的台北市天籟吟社,在9月22日拉開序幕。雨後的清秋,古調悠悠地在泮宮、黌門間飄蕩,吟唱出詠嘆秋月的經典詩章。古月照今塵,流瀉出優雅的風華。

9月23日上午由孔一如(孔子第73代子嗣)、趙惠敏、汪金習、柯黎月等茶道家表演「儒茶闡道」,以茶會友。孔家白茶作坊端出白毫銀針、牡丹王、貢眉等珍品,在櫺星門廊下,釋放茶香。沉香裊裊,古琴縈繞,引發思古之悠情。

下午由「綻樂室內樂團」鋼琴家孔維良博士(孔子第78代子嗣)和小提琴家蔡依璇博士擔綱,推出「雅樂賞析」。用古典旋律,詮釋現代樂章。

榮耀孔門,宗族使命

孔廟是孔氏宗族祠堂,也是精神堡壘。孔氏宗親首度參與孔廟文化季盛會,別具意義。「有哪個姓氏的族譜,可以延續二千五百多年不曾間斷,孔家應該是唯一的了。」孔子79代嫡傳人,也是全球唯一的「大成至聖先師奉祀官」孔垂長說。這份對宗族的向心力,恆久以來,牽引著散居全球數以百萬的孔氏後裔。

「近年來,孔氏宗族成員獲邀參加各地孔廟的釋奠聖典。」孔繁麟(孔子第74代子嗣)表示,「我希望借此機緣,能讓孔家人與生俱來的使命感覺醒」,凝聚宗族意識,發揮漣漪效應,共同為宣揚儒學群策群力。

這次活動中,宗親們鼎力動員。「雖然我們每個人的力量都很微小,但是集結每一個微小的力量,就能擦亮孔家這塊招牌。」身穿旗袍的金釵服務隊領隊孔祥雲(孔子第75代子嗣)說。

「我從小就看著爺爺寫『儒學遊藝』,14歲到美國後,每次看到孔子像,心裡就會好感動,也惕勵自己要更加努力,不能丟了祖宗的臉。」孔維良說。切割不斷的血脈連結,無論身在何地,都不會改變。

將儒學文化精髓融入茶道的孔一如,特別為這項活動自美返台。「茶道是儒學溫、良、恭、儉、讓的體現,一種融入生活的修養。」用纖細柔荑,護持「和靜清怡」,傳遞儒家禮樂風範。

人生導航,歷久彌新

「天不生仲尼,萬古如長夜。」南宋朱熹的《朱子語類》給予孔子德配天地,道冠古今的最高尊崇。歷經2,568年的考驗,時至今日,儒學依然是現代生活的導引,這份先知先覺的領悟,不得不讓人俯首稱頌。

氣宇軒昂的孔垂長,肩負著宗族與歷史的責任,「2009年穿上這身奉祀官的長袍,自然而然的肅穆莊嚴,感覺到肩頭上,老祖宗交付的神聖使命。」孔垂長承襲先祖的步履,周遊列國,宣揚儒學。「在韓國、日本和北越,感受到他們對儒學的尊崇和禮敬。」

這項珍貴的文化資產,望之儼然,即之也溫。可以登廟堂,可以入市井。其中的精粹就是「仁」,用愛天地萬物的心,在生活中實踐「己所不欲,勿施於人」。「儒家學說中『仁、義、禮、智、信』的精神和內涵,不僅可以做為個人修身處世的準繩,也可以成為治理國家的原則。」孔垂長說。儒學不僅是中華民族的瑰寶,也深遠地影響到整個人類。

禮樂教化就像無所不在的領航員,點亮生命的明燈,只要敞開心扉微笑接納,內心就能安定踏實。跨越25個世紀,儒學不僅沒有過時,反而是匡正時弊的良方。誠如奉祀官秉持的儒學願景,「以天下為己任,為萬世開太平。」                  

相關文章

近期文章

英文 日文

Confucian Traditions Today

Lee Shan Wei /photos courtesy of Jimmy Lin /tr. by Jonathan Barnard

Confucianism has weathered tough times over the course of history to remain at the core of ethnic Chinese culture, promoting societal harmony and social progress.

The great sage Confucius was born 2,568 years ago, and Confucian temples have recently celebrated his birthday with rites, music, dance, food and offerings. The Tai­pei Confucius Temple, which is the largest in Taiwan, pulled out all the stops, holding an “inaugural” ceremony at the site of its previous location, a “Confucius Cultural Seasons” program, and outreach activities. Planting new seedlings in fertile soil and growing new branches from its old trunk, it is thriving.


Dignified, stately site for ancient rites

Occupying more than 1.3 hectares, the Tai­pei Confucius Temple has solemnly stood in its present location for 80 years. In 1990 it was designated as a municipal historic site. “The Southern-­Fujian-style architecture and temple atmosphere are its salient features,” says Chen ­Tsung-wei, executive secretary of the temple’s governing board.

“The Autumn Confucian Ceremony is an important event at the Confucius Temple,” explains Chen. Rites, music, dance and food are all featured in the celebration at the temple, which is the most complete version of this national-level ceremony. Held every September 28 on Confucius’ birthday, it encompasses 37 different steps, including preparations, welcoming the spirit, offerings, escorting the spirit, and the finale. The solemn, magnificent rites and music provide many opportunities for education.

Moral example: A power beyond words

Musicians in long red robes and Yi dancers in yellow gowns were the center of attention at the ceremony. The musicians, who had been practicing for a year, are all enrolled at Tai­pei Municipal Chong­qing Junior High School.

The rites and music in this ceremony date to the Song Dynasty. Sun Rui-jin, the leader of musicians at the cere­mony, has concerns about having no one to pass these traditions down to. “I hope that the music performed during Confucian ceremonies won’t disappear with this generation.” Although he is not a descendant of Confucius, he has taken it on his own shoulders to keep these traditions alive.

“Giving children opportunities to better themselves has motivated me to devote myself to this mission without regret.” The training spans both summer and winter, and cultivates the children’s character and stamina. Sun deeply understands how the exacting preparations gradually instill a sense of duty and honor among the children.

“I had one student musician who almost didn’t graduate from junior high school.” More than a decade later, Sun got a phone call from the student, who discussed his bright career situation with his former teacher. What had brought a kid that was going down the wrong path to mend his ways? “I asked him who put him back on track. He responded, ‘Confucius.’ It brought tears to my eyes.” At that moment, Confucianism wasn’t stale learning found in dusty books, but rather the highest form of wisdom anointed by life experience.

Since 1931, the dancing students have all come from Tai­pei Municipal Da­long Elementary School. This tradition has not been broken for 87 years. As they move their bodies, the dancers convey a gentle elegance and sense of ebb and flow that are inherent in Confucianism. In their gaze and their steps, the dancers practice self-­cultivation through control of their bodies.

The famous “Confucian cuisine” embodies the sage’s belief that “food cannot be too fine, nor meat too finely minced.” This rigorous approach to cooking epitomizes Chinese culinary arts. Food for this ceremony is prepared under the guiding principle of “culinary harmony.” Since 2007, it has been made by students from the Kai Ping Culinary School; the students and their teachers have consequently earned the moniker “Confucius’ chefs.” They prepare 189 dishes in total.

Blending old and new

“The Tai­pei Confucius Temple’s original location is where Tai­pei First Girls’ High School is currently located,” notes Li ­Chien-lang, professor at National Taiwan University of Arts. This fact was highlighted when the temple organized a “rediscovering our roots” program during its “cultural season” in 2017, 110 years after its founding.

On September 21, the Chinese Association of Confucius and the “rites research team” organized by the NTU professors of Chinese Yeh Kuo-­liang and ­Huang Chi-shu led a group from the temple back to the Tai­pei First Girls’ High School campus to hold an “inaugural ceremony” there that was hosted by the school’s principal, Yang Shih-ruey. To the accompaniment of solemn ancient music, the students were each given a bamboo scroll. These gifts were aimed at instilling a sense of gratitude and inspirng a devotion to study that would lead to bright futures.

Mid-autumn elegance: Poetry and tea

This year the Confucius Temple organized a series of elegant activities for its Cultural Festival. The events kicked off on September 22 with a reading by the Tian­lai Poetry Reading Society, which was established during the Japanese colonial era and has been around for nearly a century. Under clear skies after a rain, they recited classic poetry about the fall moon. Their voices reverberated between the temple’s eastern and western gates.

On the morning of October 23, Kong Yiru (a 73rd-generation direct descendant of Confucius), along with tea experts such as Nancy Chao, Wang ­Jinxi, and Ke Li­yue, performed a Confucian tea ceremony.

In the afternoon, a musical ensemble led by the ­pianist Kung Wei-­liang and the violinist Cai Yi­xuan held a session on music appreciation. They interpreted modern musical scores using classical melodies.

A historical honor and burden

The name “Confucius” is a Latinized version of Kong Fuzi, “Master Kong.” Confucius’ Chinese name was Kong Qiu. Thus his descendants bear the family name Kong (also spelled “Kung”) and those in the direct line of descent have been honored with noble titles and official posts down the ages. In 1935 the ROC government replaced the title of Duke Yan­sheng with the political office of Sacrificial Official to Confucius, which is now held by Kung Tsui-­chang, the sage’s 79th-generation lineal descendant. The Tai­pei Confucius Temple is both a Kong family shrine and a spiritual bastion. The family participated in the Cultural Festival for the first time this year, giving the festivities special meaning. “Our family may be the only one that can be traced back generation by generation for more than 2500 years,” says Kung Tsui-­chang.

Kong Fan­lin, a 74th-generation descendant, explains: “I hope that the Confucian Cultural Festival will reawaken a sense of mission among the Kong family,” raising consciousness of family duty and sending ripples outward to inspire greater collaboration among Confucian scholars.

For this year’s festival, the members of the clan became mobilized. “Although each of us individually has little power to effect change, collectively we can put a shine on the family nameplate,” says Kong Xiang­yun, a 75th-generation descendant.

“Every time I see a likeness of Confucius in America, I feel moved. It encourages me to try harder. I can’t let the family lose face,” says Kung Wei-­liang. The ties of blood remain, wherever one goes.

Kong Yiru, who has brought the essence of Confucian culture to tea ceremonies, says: “Tea ceremonies, like Confucianism, stress being benign, upright, courteous, temperate and agreeable. They serve as a means to cultivate these virtues in real life.”

Values that remain relevant

“Without Confucius, all ages would have been dark.” The Southern Song poet Zhu Xi thus exalted Confucius. Having undergone the test of time for 2568 years, Confucianism still can provide a guide to modern life. The insights of this great sage continue to earn respect.

Kung Tsui-­chang is shouldering a duty to his family clan and to history. “In 2009 I first put on the official robe to administer Confucian rites and as I felt it hanging from my shoulders, I also sensed the weight of my mission from my ancestors.” He is walking in his ancestors’ footsteps, traveling both at home and abroad to promote Confucianism. “In Korea, Japan and northern Vietnam, I have felt the high esteem in which people hold Confucianism.”

The essence of this cultural legacy is the Confucian virtue of benevolence—a love of heaven and earth and of all living beings. One must strive to realize the edict: “What you do not wish for yourself, do not do to others.” Kung Tsui-­chang notes: “The essence and meaning of the five principal virtues of Confucianism—benevolence, uprightness, propriety, knowledge and integrity—should not be used only as yardsticks for personal cultivation. Rather, they should be governing principles of nations.” Confucianism is not merely a philosophical national treasure of ethnic Chinese people. Instead, it has spread far and wide to influence all of humanity.

Education in performing Confucian music and rites can serve as a navigator charting the way forward in life. After 25 centuries, Confucianism is not out of date. To the contrary, it still remains good medicine for the ills of the era. May everyone uphold the vision of Confucius in “taking responsibility for the state of the world and striving to bring peace for future generations”!      

伝統から伸びる新たな枝葉

文・李珊瑋 写真・林格立 翻訳・久保 恵子

儒学は歴史の中に屹立し、社会の進歩と調和の軸となってきた。2500年余りの試練を経て、一貫して深い学識の源であり、時代の波に流されず、名声を広く勝ち得てきた。

大成至聖先師の孔子は今年その生誕2568年を迎え、孔子廟では釈奠大典(孔子大祭)の古礼に則り「礼、楽、佾、饌」の儀式次第を整えた。台湾では最大の規模を誇る台北の孔子廟では古式を求め、風雅文化フェスティバルを開催し、文化を広めようとしている。秋の月の下、孔子廟の高い宮壁の中では、それぞれ詩を吟じ、琴を爪弾き、茶を立てて香りを楽しむ。伝統の中から、新しい文化の枝が、生き生きと繁栄に向けて伸びていこうとしている。


古礼に則る荘厳な釈奠大典

早朝の大龍峒には、陽光が朝靄に朧にかすむ。孔子廟の丈高い宮壁が、静かに照り映える。黌門(学堂の門)の上の鳳凰一対は、頭をもたげて朝日を迎え入れる。

4000坪余りを占める台北孔子廟は、80年余りの歴史を有し、1990年に台北市の古跡に指定された。「福建南部の文人的な建築様式が特色です」と台北市孔子廟管理委員会の事務長陳宗緯は言う。精緻な伝統工法で建てられた孔子廟には、文人の息吹が濃厚に感じられる。2011年には歴史地区観光再生計画に組み込まれ、歴史を感じる庭園が開放されて、荘厳な大成殿や崇聖祠に触れられるようになった。

「秋の釈奠大典は孔子廟の年に一度の大祭です」と陳宗緯は言う。礼(儀式)、楽(音楽)、([(舞)、饌(供物)が整えられた式場には、三百人余りが集まり、大成殿の外に佇んで時を待つ。黎明を破って鐘太鼓の楽が始まり、聖人孔子への敬慕が天に届く。この大祭は、毎年9月28日の孔子生誕記念日に開催される。開幕から神迎え、祭祀、神送り、閉幕まで、式次第は37項目に渡り、荘厳な中に礼による教化が示される。「伝統文化の継承は、重要な任務です」と陳宗緯は言う。

比類ない感化の力

赤い中国服の楽生(演奏)と黄色い中国服の([生(舞)が、大祭の主役である。「楽生は毎年音楽の基礎のない中学一年生を、一年かけて訓練します」と、楽生訓練を30年以上担当し、見守ってきた孫瑞金は説明する。その役割は、最近では台北市重慶中学の生徒が担当している。

釈奠大典の儀式と音楽は宋朝より連綿と受け継がれたものだが、楽団長の孫瑞金は後継者のいない不安を抱える。「孔子を祀る音楽を、私の代で途切れさせたくないのです」と、孔子の末裔ではないものの、受け継がれてきた伝統の継承の重責を孫瑞金は担って来た。そこで、この10年余りは、後継者の育成に力を注ぎ、各地を講演に回って儒教思想を広め、音楽と舞の教育を推進してきたのである。

「子供たちに自己鍛錬の機会となると思い、それが私を支えてくれました」と、暑さ寒さの中も続く訓練が、子供たちの心と体を鍛錬してきたのである。厳しい礼法と音楽の規範が子供たちの心身を感化し、責任感と誇りを育ててきたと、孫瑞金は身をもって感じている。その中には([生、楽生から礼生(儀式を行う)と、学年を追って経験を重ねる者もいて、鍛錬から育まれた誇りが、代々受け継がれてきた。

「ある年の楽生の一人は、中学卒業が危ぶまれていました」と孫瑞金は語る。それが10年余り経って、突然近況を報告する電話があった。どんな経緯があって、道を踏み外しかけた子供が立ち直ったのだろう。「誰に教えられたのか聞いてみると、その生徒は孔子様だというのです。思わず涙が出ました」と語るが、その時、儒学は単なる糸綴じ本に埋もれた知識ではなく、人を覚醒させる叡智だと分かったという。

1931年から、([生はすべて大龍小学校の児童が担当してきた。この87年、途絶えることなく伝統を守ってきた([舞は、その一挙手一投足に決まりがあり、儒学の中庸を示す。視線から足取りまで、静と動の間に心身の鍛錬が表現される。

孔子廟には有名な「孔府菜」の献立があり、「食は精を厭わず、膾は細きを厭わず(飯は精米をいとわず、なますは細く切ったものをいとわない)」の家訓により、厳格に規格を守り、中華食文化の手本となっている。釈奠大典のお供えも古礼に則り、「和」を主軸とする。2007年からは開平餐飲学校の学生が調理を担当しているため、孔子の総料理長と呼ばれるようになった。お供えとして、汁物三種、ご飯物四種、竹器十種、木器十種の二十七種、計189皿の料理が出される。

新旧の交流

「台北孔子廟は、以前は現在の台北第一女子高校の場所にありました」と、国立台湾芸術大学の李乾朗教授は言う。それから110年経った2017年に、台北孔子廟の文化フェスティバル開幕と共に、過去を尋ねる旅を始めた。

今年、中華大成至聖先師孔子協会及び台湾大学中文科の葉国良教授と黄啓書教授が組織した「礼儀研究チーム」の企画により、9月21日に台北第一女子高校に戻り、楊世瑞校長の主宰により、古式に則った始業礼が執り行われた。荘厳な古楽の流れる中、書巻を授ける儀式が行われた。年若い生徒たちには、感謝の念をもって勉学に努め、「腹に詩書あらば、気自ずから華やぐ」と、学問を修める将来を期待するのである。

詩を吟じ、茶を嗜む中秋の風雅

今年の孔子廟文化フェスティバルは、日本時代に設立され、百年の歴史を有する台北市天籟吟社により9月22日に開幕し、風雅なイベントが続いた。雨上りの爽やかな秋の日、古楽が悠然と宮殿を流れ、秋の月を詠んだ詩が吟じられた。

9月23日の朝は孔一如(孔子の第73代子孫)と趙恵敏、汪金習、柯黎月などが茶の儀式「儒茶闡道」を行なった。

午後には綻楽室内楽団のピアニスト孔維良(孔子第78代子孫)と、バイオリニスト蔡依璇が主となって、古典のメロディを用いて現代音楽に解釈した演奏を行った。

孔家一族の使命

孔子廟とは孔家一族の祠堂であり、精神的拠り所でもある。孔家一族が初めて参加した今回の孔子廟文化フェスティバルは、特に意義深いものがある。「どの家の家系図を見ても、2500年余り続くものはなく、孔家だけと言えます」と、第79代直系の子孫で、世界でも唯一の大成至聖先師孔子の祭祀官である孔垂長は言う。この一族の求心力があって、世界各地に散らばる百万を数える孔家一族の子孫を導いてきた。

「最近では、孔家一族は各地の孔子廟での釈奠大典に招かれることが多くなりました」と、孔繁麟(孔子の第74代子孫)は語る。そして「今回の機縁を借りて、孔家一族が生まれながらに具えている一族の使命感を呼び覚ましたいのです」と続けた。一族意識を呼び覚まし、受け継いで、儒学を広めるための力としたいのである。

今回のイベントには一族が総動員された。「私たち個人の力は微々たるものですが、微々たる力を集めれば、孔家一族という名を輝かせられるでしょう」と、孔祥雲(孔子の第75代子孫)は誇りをもって語る。

「14歳でアメリカに行き、そこで孔子像を見るたびに感動しました。同時に、祖先の顔を潰さないよう、もっと努力しなければと思いました」と孔維良は言う。切り離せない血の繋がりは、どこへ行こうと変わらないのである。

儒学文化を茶に取り入れた孔一如は、今回のイベントのため台湾に戻ってきた。「茶には儒学が重んじる温和、善良、謙譲、倹約などの精神が表現され、生活に融け込んだ素養です」と、和と中庸を重んじる儒学の礼を語る。

人生を導く儒学

「天が仲尼(孔子の字)を生まねば、万古は長夜の如し」と、南宋朱熹は『朱子語類』を著して孔子への最大の敬意を表した。2568年の時を経た今日にあっても、儒学は現代生活においても道標の役割を果たす。その先学の智慧には、頭が下がる思いがする。

孔垂長は一族と歴史に責任を負うものとして、「2009年に祭祀官の衣服を纏った時、自然と荘厳な何かを肩に負うような気になりました。祖先からの神聖な使命です」と語る。孔垂長は祖先の足跡を辿り、各国を周遊し、儒学を宣揚してきた。「韓国、日本やベトナムでは、儒学に対する敬意と尊重を感じました」と話す。

この貴重な文化遺産の精髄は「仁」にある。天地万物を愛する心をもって、生活において「己の欲せざるところを人に施すなかれ」を実践する。「儒学に言う仁義礼智信の精神は、個人の修養の基準となるばかりではなく、国を統治する原則にもなります」と、孔垂長は言葉を続けた。儒学は中華民族の宝であり、また人類全体にも深い影響を与えてきた。

礼と楽による教化は、常にどこでも生を照らす明りである。2500年を越えて、儒学はいつも時代に即して、時の歪みを正す処方を提供してきたのである。それは、祭祀官が儒学の未来を「天下を己の任とし、万世に太平を開く」とする願いに通じるものである。

X 使用【台灣光華雜誌】APP!
更快速更方便!