文.哥斯大黎加Marvin Vega Barrantes
敬啟者:
我很喜歡近期Sinorama上刊出的中國字彙,音譯意譯成外文,例如1988年2月第31頁「畫說唐詩」單元。在此單元我學到了許多簡單的中文字。藉此,我可以更直接地接觸到中國文化,增加東方文化知識。我深深覺得這個單元與其他單元有很大的不同,從這種音譯、意譯的方式,我們可以教我們的小孩子、朋友、親戚有關中國字彙及中國文化的知識。
我希望Sinorama能夠多增加此類的文章,以滿足讀者的願望。此致。
一九八八年四月十三日
編覆:若有合適的題材,本刊將會繼續策劃此類專題,以饗讀者。
文.讀者洪銘鏵
親愛的編輯:
你好!這封信隨貴刊的讀者意見調查表一併寄上,主要是關於我對貴刊的一些意見與閱讀感受。
我算是與光華一同成長的一代。一九八二年,我從新加坡一所英校轉到聖公會中學(華校)。在那兒的圖書館裡,我第一次見到了許多讓我深感如獲至寶的中文雜誌,奠下我日後的根基。這些雜誌就是皇冠雜誌、讀者文摘與光華月刊。那時,光華還是那麼的純樸、清新,滿布鄉土氣息。在這段閱讀光華的日子裡,我擴大了文化與知識視野,也提高了語文程度,尤其是對中華民國台灣的生活、民風、各方面的進步發展更有深刻的瞭解。大陸的雜誌我也見過,對其粗劣落伍的印刷與編排水準倒也印象深刻。
在貴刊於去年十一月改變封面印刷水準及增加許多篇幅之前,我始終認為光華的品質略遜皇冠雜誌。但自那時起,光華便猶如脫胎換骨,成為我至今最愛不釋手的兩本雜誌之一。
既然如此喜愛光華,但為何卻無訂閱呢?這是因為我家庭經濟能力不足的關係。我隻身來新加坡求學,而馬來西亞的國民平均收入幾乎只有新加坡的一半,生活消費已教我應付起來捉襟見肘。不過我有一位親戚常購買光華(不訂的原因是怕書本在郵遞過程中受損或折壞),他見我對它如此深愛,故閱完後便送給我保存。
儘管每次都需要長途跋涉才能一睹光華的新面目,卻已教我十分滿足。我謹希望貴刊在內容上更求進步的同時,也能擴大海外的銷售網,讓更多中華兒女認識這本精彩出色的雜誌!
敬祝編安
文.Jaime Alejandro Stuardo B. Chile
敬啟者:
很高興「自由中國之聲」將Sinorama(光華)寄給我,很驚訝,也很高興。Sinorama是一本傳遞中國文化的最好雜誌;圖片突出、清晰的翻譯,對一個西班牙語系國家的讀者來說,讀Sinorama是一件輕鬆而愉快的事。
以下是我對光華幾個意見,這只是我個人的觀感,希望貴刊編輯參考:
1.每月一歌是一個很好的單元,我們利用中國之聲可以聽到歌聲,但是Sinorama上並沒有翻成西文,對於喜愛音樂的讀者來說是一種遺憾,我希望貴刊能將它的音節及意義翻出。
2.對於中國語方面,希望能增加諺語、成語、慣用語等,讓外文讀者能更體會中文中「表意文字」之趣。
3.我個人非常喜歡中國菜,我也知道廣東是在中國大陸,但是廣東菜在本地非常有名,我希望光華上的「食譜」單元能增加有關餛飩的做法;再者,亞洲國家,如日本、韓國、中國等國慣用的「筷子」,我們都很有興趣,不知是否能在Sinorama上介紹有關筷子的歷史,使用方法及其優異所在!
以上幾點是我個人一些意見,希望貴刊編輯能夠答覆我。
謝謝Sinorama全體編輯的努力
此致
一九八八、四、十九
編覆:謝謝您對「每月一歌」專欄的支持,唯將歌詞翻譯的問題,因牽涉到著作權法及執行上的技術,近期無法做到。另外,對於中國語言、食譜及傳統民俗等的介紹,本刊會加強策劃,擇期推出。
文.讀者洪秀幸
親愛的編輯:
我是貴刊的忠實讀者,光華充實的內容,精美的圖片,中英文皆有,實為相當出色的一本雜誌。
我是台中女中高二的學生,記得蔣經國先生去世那時,恰是學校的期末考試,我為此而不能前往瞻仰表達哀思,心裡好不難過。如果能夠,是否能寄給我二月份有關蔣經國先生的照片呢?
還有四月份的內容中,談到令人癡迷的「真真假假梁祝緣」,心裡好喜歡,但怕破壞整本的完整性而不好剪下收藏。如果能夠,是否能寄給我「梁祝」的彩色劇照?篇幅大者更佳。如能惠賜,感激不盡,如需費用,自當如數寄出,再次拜託,靜候佳音。
最後,能否介紹有關「末代皇帝」的資料。專此
順祝平安。
編覆:蔣故總統經國先生的照片由於十分珍貴,取得不易;另「梁祝」海報亦是絕版,本刊並未大量印製。因此,無法寄贈,敬請見諒。
文.日本鹿兒島縣奧原香代子
編輯部各位好!
經常很愉快地拜讀貴雜誌。我在半年前,於鹿兒島縣立歷史資料中心的黎明館開始工作,在那兒我初次接觸了「光華」。很早以前就對貴國滿懷興趣,曾於三年前拜訪過貴國的經驗,因此每月翻閱光華相當高興。可惜的是,在日本,台灣的消息資訊不容易進入,所以貴刊在於瞭解今日台灣上,對我而言是相當重要的。
我有一個建議,就是每個月選出一些重要的熱門人物、事件,以相片附上解說刊載好嗎?(此情形下,人物對象各階層皆混合採用,或許比較好。)
另外,我對博物館有關的民具(如農具、生活用品、玩具、祭祀等)有興趣。什麼時候也能採用「庶民的生活文化」一題加以報導,將不勝感激。
最後祝各位更加活躍、更加發展。今後也期待版面能更加充實。
編覆:本刊有關民俗的報導,曾結集出版為「民俗采風」,而且最近即將推出修訂本。本刊也將繼續刊登更多這方面的報導。