編者的話

:::

1988 / 7月



異想天開?如果從中華民國台灣直直挖一條穿過地心的隧道,出口會是那堙H

答案是南美的巴拉圭。但我們關心的是:這埵酗@個海外華人聚集最密的中國城。這堛漫~民,每卅人就有一個中國人,每五人就有一個依靠中國人過活。

「有中國人的地方,就有光華」,是我們多年來的工作職志。這期的海外報導,光華編輯小組除了帶回東京的焦點華人黃建勳,更遠征南美,報導地球那一端的中國城——橋頭,作為封面故事。

在政府大幅開放市場、降低關稅後,全球商人開始以各式各樣的商品打入國內,愈來愈多的外商動起這個市場的腦筋。三萬六千平方公里的台灣,有什麼條件成為一個眾所矚目的好市場?

在國人享受各式世界名牌精品的同時,也不免心急:什麼時候,在藝文活動上,我們也可以經常在國內聆賞到世界級的大師丰采?台灣文化消費的市場潛力如何?問題在那堙H這都是本期特別企劃「這堿O個好市場」為您報導的重心。

八八年奧運已近,秣馬厲兵的選手們正在左營訓練中心作最後衝刺。在棒球、跆拳、射擊之外,下一期將繼續報導舉重、桌球二個項目。此外,近悅遠來醫科系列推出的實用「針灸」報導,相信您也會喜歡!

相關文章

近期文章

EN

Editor's Note


If, starting from Taiwan, you dug a hole straight through the center of the earth to the opposite side, where would you end up? You'd surface in Paraguay, South America. There you'll find a city which has the highest concentration of overseas Chinese in the world.

"Wherever you find Chinese people, you'll find Sinorama" has long been our goal. In this issue, Sinorama's editing team not only brings you "A Close-up of Ken Huang" for "Chinese in the Spotlight," but also "Bridgehead Visited" as this month's cover story.

As the Government opens up the market on a large scale, and tariffs have been reduced, more and more businessmen from around the world are entering the market with a variety of products. What is it that makes Taiwan a great market on which all eyes seem to be fixed?

As people on Taiwan enjoy famous products from around the world some are a bit anxious and ask when will famous masters of the art world come to visit. What's the potential of Taiwan's cultural market? Where do the problems lie? These are questions "Getting Acculturated" aims to cover.

The 1988 Olympics are right around the corner, and our best "troops" are preparing at the Tsoying Sports Training Center for the final battle. Besides baseball and taekwondo, we will also report on weight lifting and table tennis next month. You'll be sure to find "Drawing Patients from Afar," which reports on the varied uses of acupuncture, very informative.

 

X 使用【台灣光華雜誌】APP!
更快速更方便!