不只看熱鬧——台灣導遊

:::

1993 / 2月



到龍山寺,除了領略中國傳統建築之美,你還能看到什麼?走上高速公路,什麼是所謂的「高速公路十景」?……這些台灣風情,導遊可以告訴你。

本地導遊的工作是介紹台灣,對於初次到訪的外國旅人,他們就是「台灣人」的代表,這趟旅程也將可能是他們對台灣的全部印象。

他們怎麼在短暫的旅途中「走馬」卻不只「看花」?又怎麼引領國人重新認識熟悉卻未必了解的台灣?甚至用不同的心情來遊台灣?

資深導遊果六,從事外國觀光客導遊工作近十年,從在重慶南路買回第一本台灣通史入手,到現在已可以擔任台北市民政局古蹟之旅的導覽人員。

而今年廿二歲,仍就讀世新三年級的程曙,則在三年打工帶團中,帶著國人跑遍了全省各大小風景名勝。這對導遊圈的一老一小,如何介紹台灣,又看到了什麼樣的台灣?

相關文章

近期文章

EN

Look Below the Surface--Taiwan Guides


When you go to the Lungshan Temple in Taipei, besides taking in the beauty of the traditional Chinese architecture, what else can you see? When you hit the highway, what are the so called "Ten Wonders of the Freeway"? For these Taiwanese scenes, a guide could help you out. . . .

The work of local guides is to introduce Taiwan. For foreign travelers here for the first time, they represent "Taiwan people." This trip might also very well account for visitors' entire idea or impression of Taiwan.

In the space of a short trip, how can they get past the superficialities and allow foreign visitors to really understand Taiwan? And how can they help local citizens renew their acquaintance with this island that is so familiar yet which they might not fully understand? Or even more, how do the tour guides adjust their moods to tour Taiwan?

Senior guide Giovanni Kuo has been chaperoning foreign visitors for nearly 10 years, through the time he bought his first introduction to Taiwan history on Chungking South Road to the present, serving as the escort from the Department of Civil Affairs of the Taipei Municipal Government for tours of historic sites in the city. On the other hand, 22-year-old Cheng Shu, a third-year student at the World College of Journalism, has in his three years of work-study taken local tour groups to every major and minor sight in Taiwan. How does this pair of tour guides--one young, one not-so-young-- introduce Taiwan, and what is the Taiwan that they see?

X 使用【台灣光華雜誌】APP!
更快速更方便!