舌尖上的族群融合

:::

2017 / 9月

文‧陳亮君 翻譯‧Phil Newell



累積在舌尖上的記憶,是永難忘懷的。不管是早期眷村中的牛肉麵館,還是府城台南的乾煎虱目魚,甚或是客家庄的草仔粿,這些滋味在嘴裡擴散開的瞬間,「就是這個味道!」那種鮮明而雀躍的印象,永遠也忘不掉,也換不來。

在台北蟾蜍山聚落中,來自花蓮壽豐阿美族部落的佟媽媽,嫁給來自東北黑龍江的佟伯伯,習得了製作東北酸白菜的手藝;出身新竹北埔客家庄的葉媽媽,嫁給來自江蘇的葉伯伯,客家草仔粿、外省麵點都精通。正是這種鄉愁與滋味,讓不同族群的人融合在一起。

台灣這塊土地,孕育出各式的美食美酒,如樹生酒莊的「埔桃酒」,威石東酒莊的「木杉」葡萄,都是在這塊土地上,不斷突破與研發下的產物。本地年輕廚師程翔珈、蕭淳元,以及新住民所帶來的南洋風味料理,也豐富了寶島美食的多樣性與精采程度。這些不只能讓饕客食指大動,更是傳遞真情的精釀之味。

*       *       *

教育是百年樹人的志業,不論是復振西拉雅文化的萬家三代祖孫,還是帶動台灣翻轉教育風潮的王政忠老師,都在為台灣的下一代,播下希望的種子。

一場曾讓逯耀東教授、孔令晟中將、宋楚瑜先生等高官政要都前來聆聽的講課,正是國學大師錢穆先生於民國75年退休前的「最後一課」。雖然這情景在錢穆先生離去後已不復見,素書樓裡先生的教育風範,仍留存在故居的每個角落當中。

*       *       *

《光華》攝影團隊,用2000分之一秒的快門,凝結住瞬間,將此次世大運選手的精采一刻,經典重現。藝術,是生活的一面鏡子,反映了生活中的種種型態,可以是街頭的塗鴉藝術,也可以是殿堂級的藝術大作。

藝術家江賢二的畫作《百年廟》,就是取材於龍山寺祈福時,看見香客虔誠祝禱的景象;塗鴉藝術家Bounce也是根據台中東勢的在地人文特色,在餐廳壁面上繪出油桐花、甜柿及神獸龍馬的混搭創作。

不論是舌尖上的美味鄉愁,還是百年樹人的教育大業,或是攝人心弦的藝術創作,都是出自台灣寶島這塊土地上所蘊含的能量,本期《光華》將帶您深入體會寶島的美與精彩。

相關文章

近期文章

EN 日本語

Ethnic Harmony on the Tips of Our Tongues

Ivan Chen /tr. by Phil Newell


M

emories of tastes are unforgettable. When these fondly remembered flavors spread through the mouth, whether they come from beef noodles from a military dependents’ village, pan-fried milkfish from Tai­nan, or Hakka cao­zai­guo (glutinous rice cakes flavored with herbs), you get a clear and vibrant impression, “Yes, that’s exactly the flavor!” You cannot forget or exchange these vivid impressions for anything.

On Toad Hill in Tai­pei, Mrs. Tong of the Amis indigenous tribe in Hua­lien, whose husband hails from mainland China’s Hei­long­jiang Province, has learned how to cook pickled cabbage in the northeast Chinese style, while Mrs. Ye, a Hakka from Hsin­chu who married a man from ­Jiangsu Province, has mastered mainland-style noodles in addition to Hakka dishes like cao­zai­guo. It is these nostalgic flavors that have allowed people from different origins to blend together.

This land of Taiwan is also developing fine wines, such as those made by Shu-Sheng Domaine and Weightstone Winery. And young homegrown chefs like Nicola ­Cheng and ­Hsiao Tsun-yuan, as well as new immigrants who are bringing in the flavors of Southeast Asia, are increasing the diversity and refinement of our cuisine. Their creations not only excite diners, they also convey the spirit of true emotions.

Education is a painstaking vocation that works for long-term results. Whether it be the Ta­va­lan family who are reviving Si­ra­yan culture, or Alex Wang, a teacher who is driving the adoption of the flipped classroom in Taiwan, they are planting seeds of hope for the next generation.

When ­Chien Mu, the great master of Chinese cultural studies, delivered his “last class” before his retirement in 1986, he attracted major public figures to attend, including Professor Lu Yao­dong, General Kong Ling­sheng, and politician James ­Soong. ­Chien has long since left us, but memories of his exemplary approach to education still linger in every corner of his former residence, Su Shu House.

Using shutter speeds of 1/2000 of a second, Taiwan Panorama photographers have captured exciting moments from competitors in the Summer Universiade for this month’s Photo Essay.

Art, whether it be street graffiti art or major works in a museum, is a mirror that reflects the myriad patterns of our lives. Artist Paul ­Chiang’s work The Hundred Year Temple was inspired by scenes of pious worshippers at Tai­pei’s Long­shan Temple. Graffiti artist Bounce incorporated elements of the local culture of Tai­chung’s Dong­shi District when he painted a mix-and-match work depicting tung blossoms, persimmons and a mystical dragon-horse on a restaurant wall.

Whether it be nostalgic flavors that delight the tongue, learner-centered education, or artistic creations, they all spring from the energy that abounds on this island of Taiwan. This issue of Taiwan Panorama will take you for an in-depth experience of Taiwan’s beauty and wonder.

味覚で融合するエスニック

文・陳亮君 翻訳・山口雪菜


長年蓄積してきた舌の記憶は永遠に消えることはない。かつての眷村(外省人や軍人が集まって暮らしていた地域)の牛肉麺、台南名物の油で焼いた虱目魚、客家の草団子など、口に入れた瞬間に「ああ、この味!」とうれしくなる感覚は、何ものにも代えがたいものだ。

台北の蟾蜍山の集落では、花蓮県寿豊のアミの集落から黒竜江省出身の佟さんに嫁いだお母さんが、中国東北の名物である白菜の漬物を上手に作る。新竹県北埔の客家集落から江蘇省出身の葉さんに嫁いだ女性は、客家の草団子も作れば外省麺も作る。それぞれの出身地の味覚が、さまざまなエスニックの間で融合している。

台湾では美食だけでなく美酒も作られる。樹生酒荘の「埔桃酒」、威石東ワインヤードの「木杉」ブドウのワインは、いずれもこの大地で、絶え間ない研究とチャレンジを経て生まれた美酒である。台湾の若いシェフ、程翔珈と蕭淳元、それに東南アジアから嫁いできた女性が作る南洋の料理などが台湾の美食をさらに多様で素晴らしいものにしている。これらは美食家を唸らせるだけでなく、作り手の思いも伝わってくる味だ。

*          *          *

教育は国家百年の大計と言われる。シラヤ文化の復興に努力する萬家の三世代、そして「反転授業」に取り組む王政忠は、台湾の次の世代のために希望の種をまいている。

逯耀東教授や孔令晟中将、宋楚瑜氏ら政府高官や要人が襟を正して耳を傾けたのは、国学の大家・銭穆先生の「最後の講義」である。銭穆先生は今は亡き人だが、その文人、教育者としての面影は今も旧宅である素書楼のそこここに残っている。

*          *          *

『光華』の写真チームは、この夏に開かれたユニバーシアード台北大会に当り、シャッタースピード2000分の1秒のカメラで凝縮された瞬間をとらえ、アスリートの魅力を再現した。

芸術は生活のさまざまな形態を反映するもので、ストリートのグラフィティアートも、今では正統の芸術作品として受け入れられている。

画家・江賢二の作品「百年廟」は、台北の龍山寺で祈りを捧げていた時、大勢の参拝客の敬虔な姿を見てインスピレーションを得たものだという。グラフィティアーティストBounceは、台中市東勢のレストランの外壁に描いた作品に現地の文化や特色を取り入れ、アブラギリの花や柿、神獣などを描き込んだ。

故郷の味への思いも、百年の計たる教育も、琴線に触れる芸術作品も、宝の島・台湾の大地が育むエネルギーである。今月号の『光華』も、皆様に台湾の美とエネルギーをお伝えする。

X 使用【台灣光華雜誌】APP!
更快速更方便!