凝結・茶香的空間

:::

2016 / 12月

文‧鄧慧純 圖‧林格立 翻譯‧Geoff Hegarty and Sophia Chen


一大清早,大溪老茶廠的製茶師傅就開始工作了。從茶園裡摘採的茶菁,經過一夜的萎凋,依著工序進行炒菁、揉捻、乾燥,不同的階段散發不同的香氣,從淡淡的青草味,到乾燥後空氣中的濃郁香氣。這個凝結茶香的空間,至今還繼續訴說著台灣「茶」的故事。


順著桃園大溪山區的兩線道直上,拐進復興路的小巷,映入眼簾的是一棟外形挑高、幾乎整個立面都以窗為牆的水泥建築。灰藍色的窗櫺襯著天空的蔚藍,在山區清一色的綠意中,給人一種柳暗花明的驚喜。1899年,日本三井合名會社來台開拓茶園,1926年,在角板山興建製茶工廠,這棟建築因之在台灣紅茶史上留名。

融合中、英、日建築風格

台灣紅茶真正被發揚光大是在1895年日人來台後。當時,烏龍茶外銷主要由洋行把持,包種茶則掌控在台灣茶商手中,紅茶是後起之秀,在日本企業的主導下異軍突起。當中最主要的日商企業是三井合名會社,其創立「日東紅茶」品牌,外銷歐美、打響名號。三井合名會社的茶園及茶工廠遍及北台灣,角板山工廠(今大溪老茶廠)是其8座製茶工廠之一,在當時屬新式、機械製茶的現代化工廠。1928年茶廠引進6台英式傑克遜揉捻機後,開始投入大量生產的行列,那時茶廠日夜分三班趕工,一日粗製茶的製造量可達5,000斤,年產量可達600萬英磅,見證了台灣茶葉的黑金時代。

1946年,角板山工廠更名為「大溪茶廠」,出產的茶葉持續為台灣賺進不少外匯。但好景不常,1956年,一場大火讓廠房付之一炬,所幸茶廠地處老蔣總統來回角板山行館必經之地,發現不見熟悉的茶工廠,詢問原委後,老總統下令全力修復。

與舊茶廠的鐵皮建材不同,重建的茶廠是磚造混合檜木屋架的建築體,比原來的小了三分之一,外形是參考自印度阿薩姆茶廠的挑高式建築,內部則請日本設計師操刀,並結合了台灣工兵的施作技術,重建後的大溪茶廠可說是「中、英、日三國、三種文化的融合。」台灣農林股份有限公司副總經理劉玲珠表示。

聰明綠建築

大溪老茶廠的空間設計更聰明的引自然入室,「這棟建築在當時就已經有綠建築的概念了」,劉玲珠說。

當時製茶已步入量產的時代,大批的茶菁不可能採用日光萎凋的方式進行,所以當初老茶廠設計二樓空間為萎凋區,一樓則是倉庫和製茶區。萎凋的作用在於讓茶菁水分蒸發,使茶葉柔軟,方能進行揉捻的工序。利用熱空氣上升的原理,當一樓製茶區的機器(如乾燥機)運作時,產生的熱能則透過天井竄升到二樓加速茶菁萎凋。

不只是將機器產生的熱能再利用,二樓萎凋區的南北向牆面各設有4座皮帶動力通風扇,可吸入室外空氣產生對流,亦可配合季節季風調整開關,保持萎凋區氣流的平穩。東西面則是可90度旋轉的窗戶,可導引氣流進入室內,並配合通風扇排出熱氣與溼氣。大溪老茶廠店長萬光久解釋著,穩定的氣流能確保茶葉的品質,氣流如果混亂不一,茶的品質就會被影響。製茶師藉此調節萎凋區的溫度,亦可說是借力自然的典範。

萎凋完接續的工序是揉捻,揉捻能改變茶葉細胞的型態,讓茶汁黏附在葉面上,沖泡時茶葉的菁華方可迅速釋出,是茶湯甘甜與否的關鍵。萎凋後的茶菁順著二樓地板上的投茶孔,投入一樓製茶區的6台傑克遜揉捻機中,直接進行揉捻作業,如此又省掉一趟人力搬運的工夫。

儲存茶的倉庫則選在一樓另一側避開太陽直射的角落,牆面上下安設有孔洞利於通風,為防止蟑螂、老鼠竄入,孔洞裡設有紗網、鐵網,層層保護。

從這棟老建築的種種細節,讓人見識到日本設計師如何「適地適性」的運用自然。而後台灣農林接手,茶廠雖因產業蕭條閉廠了15年,但在2010年台灣農林決心修繕整建老茶廠,劉玲珠說:「『台灣農林股份有限公司』的英文名是TAIWAN TEA CORPORATION,如此更讓我們有使命感,思考如何把這個牌子再次擦亮。」

風華再現

2013年,老茶廠重整後開幕,委請擅長利用建築與自然對話的設計師曾志偉改造老茶廠,以「風華再現」為主軸,而「保留」是兩造雙方最基本的「共識」,空間則區分成製茶區、門市區、茶書室、閱讀區、文物區、靜水餐廳(新建)。

茶廠以低調的灰藍為主色,靈感來自二樓、帶有歲月感的灰藍色窗櫺,及製茶機器上生鐵外塗的藍漆,門市櫃台後方的牆壁也刷上同色系的青藍色,佐以自屋頂垂吊而下的紅色電線搭配鎢絲燈泡,在昏黃的燈色下,展現低調中的奢華。

還有許多空間的細節被保存下來,讓人駐足回想昔日茶廠製茶的光景。

店長萬光久指著地上的磨石子說:「地板上某些區塊是用水泥填平的,就是當初製茶機器的位置。」抬頭瞧瞧被燻得焦黑的天花板,這是三台乾燥機經年累月的傑作;文物區展示的那台甲種乾燥機,還能啟動,但運作已不敷成本了,那就留在這兒讓人懷想吧!門市區、閱讀區作為陳列用的鐵架,創意則是來自曬茶鐵架的再利用,除了讓空間具穿透感,也與茶廠歷史有更深刻的連結。

茶書室用了737片黑白相間的普洱茶磚堆砌裝飾著牆面,為空間帶來一抹安穩的氣息。茶室外原本是倉庫區,設計師掀開了屋頂,安置了長形水池,留下一個回字型的迴廊,除了引自然光入室,更讓綠意、行雲、水波融入茶室的景觀。

建築細節中處處可見往昔的風華,通往二樓的磨石子樓梯,牆面上對稱地裝飾著與扶手同樣式的磨石子飾帶。二樓的萎凋區,建築師拆掉了天花板後,151根綜合交錯的桁架裸露出來,這是台灣工兵展現技術、利用榫頭及力學結構交織的奇幻空間,震懾觀者的視覺。整片以窗為牆的老檜藍窗櫺,隨著晴雨四季光影變化,在窗邊擺上幾張圓凳,再配上設計師購自爪哇島的金屬彩椅,二樓的空間就這樣閒置著,像靜止了時間,讓訪客在其中優游。

老茶廠‧新靈魂

老茶廠至今仍依著節氣,每年一過清明,採摘青嫩的茶菁,春秋兩季炒菁做綠茶,夏日揉捻製紅茶。不時還可以聽到那已經八十多歲、祖母級的傑克遜揉捻機,忠誠的工作著,揉捻出一杯杯溫潤甘醇的紅茶。

「做一杯好茶」始終是老茶廠不變的初心,今日廠方更強調自地、自栽、自採,自製有機、乾淨的茶,不僅於此,更希望與在地連結,他們邀請在地有機小農的作物進入賣場販售,推出的自助蔬食料裡,更以重視時令、講求在地為訴求。

這承載歷史的茶空間,融合了新與舊,在保存與新意間尋找最適合的象限。該如何為大溪老茶廠下註解呢?斟上一杯茶,小抿了一口,劉玲珠思索著說:「老茶廠,新靈魂」吧!

相關文章

近期文章

EN 日本語

Fragrant Spaces

─Daxi Tea Factory

Cathy Teng /photos courtesy of Jimmy Lin /tr. by Geoff Hegarty and Sophia Chen

Tea makers in the Daxi Tea Factory start work early. Leaves that were picked only yesterday have already been through a series of processes: withering, fixation, rolling, and drying. Various aromas infiltrate the air depending on the process under way at any time, ranging from the deliciously fresh fragrance of newly picked leaves to the stronger aromas of the tea after drying.


Driving up the main road toward the mountains in Taoyuan’s Daxi District, when we turn into an alley off Fuxing Road, a tall building with many large windows appears: the Daxi Tea Factory. In 1899, a Japanese firm named Mi­tsui came to Taiwan to cultivate tea; then in 1926, they built a tea processing plant—today’s Daxi Tea Factory—beside Mt. Jiao­ban (Jiao­ban­shan), opening a new page in the history of black tea in Taiwan.

Fusion architecture

Taiwan’s black tea cultivation and production flourished under Japanese rule after 1895. While oolong tea exports were dominated by Western companies and pouchong tea was controlled by Taiwan’s local tea merchants, black tea gained increasing popularity under Japanese management. Mi­tsui was a leader in this area in Taiwan, establishing the Nit­toh Black Tea brand, which it sold into the US and Europe. The company owned a number of plantations and tea factories throughout Northern Taiwan, so in fact the Jiao­ban­shan Tea Factory was only one of eight. The plant boasted the most up-to-date technology of the time, using the latest machinery for processing. In 1928, the factory introduced six British Jackson tea leaf rolling machines and began mass production. To meet the demand, the factory operated three shifts with machines running around the clock, processing an annual output of up to 6 million pounds of tea. This was the “black gold” era of Taiwan tea.

The Jiao­ban­shan Tea Factory was renamed the Daxi Tea Factory in 1946, its tea exports continuing to earn valuable foreign exchange for Taiwan after the island’s return to Chinese rule. The good times didn’t last for long, however. In 1956, the factory was destroyed by fire. But as luck would have it, on the way to his country villa on Mt. Jiao­ban, then-president ­Chiang Kai-shek was disappointed to see that the familiar tea factory had disappeared. After finding out what had happened, ­Chiang ordered that the factory should be rebuilt.

The reconstructed tea factory is of brick with a cypress frame, the design based on an Indian Assam tea plant with very high ceilings. The interior layout was commissioned to a Japanese designer, and the building constructed by Taiwan army engineers. So the new building was a fusion of English, Japanese and Chinese cultures, says Tammy Liu, vice president of Taiwan Tea Corporation.

Green architecture

Unusually for its day, the Daxi Tea Factory cleverly brings nature into its indoor spaces. “This building was well ahead of its time with this concept of green architecture,” says Liu.

Because tea production had entered the era of mass production, the enormous quantities of leaf that were needed could not be dried naturally in the sun, so the second floor was used for withering while the first (ground) floor was a warehouse and processing area. Using the principle that hot air rises, when machines like driers were operating on the lower level, the heat they generated rose to the second floor and accelerated the withering process.

And this was not the only aid to withering. The northern and southern walls of the second-level withering area were equipped with four ventilation fans, while the windows facing east and west could be opened to bring in fresh air, maintaining optimum temperature and moisture levels. It’s an example of how the factory used natural processes to aid production.

The withered leaves passed through hoppers directly down to the Jackson rolling machines on the first floor, a design that saved a lot of time and labor. 

From these details, it’s clear how effectively the Japanese designers integrated nature into the design of the building. Later, the business was taken over by the Taiwan Tea Corporation, eventually closing down for around 15 years. Then in 2010, renovations began and the factory was revived: “Our company’s English name is Taiwan Tea Corporation, which gives us some responsibility for the country’s tea industry. We had a sense of mission, and our aim was to refurbish the brand,” says Liu.

Rebuilding the glory

In 2013, the old tea factory was re-opened. ­Renovation work was carried out by architect Divooe Zein, who specializes in integrating architecture with nature. Reviving the past glories of the old factory was the focus for the design, but it was also considered important to retain the basic structure and style of the old building.

The main color used was a low-key gray-blue. The inspiration for this decision came from the gray-blue lattice windows on the second floor, revealing a sense of the ages. The tea processing machines also featured cast-iron frames that were painted blue. The wall behind the sales counter was painted green-blue, set off with filament bulbs hanging from the roof on red wiring. Under the dim lighting, the low-key color scheme imbues a feeling of subdued luxury.

Many details of the old building have been preserved, enabling people to ruminate on the past of the tea factory. The gift shop manager at the factory, Wan Guang­jiu, points to the polished stone floor and tells us, “The parts of the floor covered with cement were where the tea processing machines were located.” Looking up, one notices the blackened ceiling, resulting from the heat of the three dryers working hard over many decades. The use of steel shelves in the gift shop and book café areas was inspired by the iron racks which were used in the past to dry tea leaves in the sun. The shelves create a sense of openness, and also reinforce the link to the history of the old factory.

The space outside the book café was originally the warehouse. The architect removed its roof in the renovations, and set up a long rectangular water feature surrounded by a walking area. This innovation has brought natural light into the building, integrating the sky and clouds, plant life and water into the book café.   

The ceiling of the withering area on the second floor was also removed, exposing the original 151 timber roof trusses. They were the work of the army engineers, who demonstrated their building skills using mortice and tenon joints to create an intertwined fantasy space, presenting a stunning sight to those below. Light comes in through the long rows of old blue lattice windows according to the weather and seasons; nearby, several round stools are placed, helping to create a place of reflection where time seems to stand still.

A new soul

The tea factory is still operating according to the solar terms of the traditional Chinese calendar. Tea leaves are picked soon after the Qing­ming Festival (Tomb Sweeping Day), green tea is produced in spring and fall, and black tea in summer.

Enjoyment of a good cup of tea has always been the primary goal of the tea factory. Today, they emphasize products from their own plantations, with organic teas cultivated, picked and processed by the factory. They also connect with the local community, inviting local organic farmers to sell their produce in the tea fac­tory’s sales area, and they run a vegetarian buffet on the premises, emphasizing the use of fresh local ingredients in season.   

How would one describe the Daxi Tea Factory in a few words? “An old tea factory with a new soul!” says Tammy Liu, pouring a cup of tea—and enjoying a sip. 

古き良き茶の空間

──大渓老茶廠

文・鄧慧純 写真・林格立 翻訳・松本 幸子

早朝、大渓老茶廠では製茶職人がすでに仕事を始めていた。収穫後に一晩かけて萎れさせた葉を、釜炒り、揉捻、乾燥などの工程にかけていく。各工程を経るにつれ、最初は淡い草の香りだったのが、乾燥されて濃厚で芳醇な香りを放つようになる。茶の香りの凝縮したこの空間では、今も台湾茶の物語が紡がれ続けている。


桃園大渓の山間地を車で上っていき、復興路の細い道に入ると、窓の並ぶ背の高いコンクリートの建物が現れる。鼠色の窓枠に囲まれたガラスは空の青に染まり、山の緑の中で宝物を見つけたような気分になった。1899年、日本の三井合名会社が台湾で茶畑を開拓、やがて1926年には桃園の角板山に製茶工場が建設された。それが、台湾の紅茶史に名を残すこの建物だ。

中、英、日の建築スタイル

台湾の紅茶が有名になったのは、1895年に日本人が台湾にやってきてからのことだ。当時、烏龍茶の輸出は主に外国の貿易商が、包種茶は台湾人の商人が行っていたが、やがて日本企業主導で紅茶が脚光を浴びるようになる。主な企業は三井合名会社で、「日東紅茶」のブランドで欧米に輸出して名を広めた。三井合名会社の茶畑と茶製造工場は台湾北部に広く分布、角板山工廠(現在の大渓老茶廠)は8ヵ所あった製茶工場の一つで、当時としては新式設備を備えた工場だった。1928年にはイギリスからジャクソン式揉捻機を6台導入、大量生産を開始した。当時は1日3交代制で工場はフル稼働、荒茶の生産高は1日3トン、年600万ポンドに達し、まさに台湾茶の黄金時代だった。

1946年、角板山工廠は「大渓茶廠」と改名され、引き続き茶葉生産で多くの外貨を稼いだ。ところが1956年、火災で工場が焼け落ちてしまう。が、角板山に別荘を持っていた当時の蒋介石総統がいつも見慣れた工場がないことを惜しみ、修復を命じた。

旧工場がトタンで覆われていたのに対し、再建された工場はレンガとヒノキを用いた建物で、現在の3分の1の大きさだった。主構造はインド・アッサムの英国式茶工場を参考に天井が高く作られ、内部は日本人の設計と台湾工兵隊の技術を駆使した。「中、英、日の三文化の融合です」と台湾農林股份有限公司の副総理、劉玲珠は言う。

エコ建築

大渓老茶廠は自然を取り入れた設計になっており、「当時すでにエコ建築の考えがあったことがわかります」と劉玲珠は言う。

茶の製造は当時すでに量産時代に入り、従来のように茶葉を日干しするわけにはいかず、工場の2階に萎凋スペースが作られ、1階は倉庫と製茶スペースとしていた。萎凋とは、摘み取った生葉の水分を蒸発させて柔らかくし、次の揉捻をやりやすくするための工程だ。熱上昇の原理を利用し、1階の乾燥機などが運転時に発する熱で、2階での萎凋が加速されるようにしたのだ。

また、2階の南北の壁にはベルトで動くファンが4台据えられ、東西の壁には90度に開く窓があり、季節に合わせて室内の熱気や湿気を調節できた。大渓老茶廠店長の万光久は、空気の流れの安定は茶葉の品質を安定させると言う。これらは自然の力を借りたエコロジカルな方法である。

揉捻では、茶葉の細胞組織を壊して中の成分を葉の表面に付着させる。こうすることで茶を飲む際、湯の中に成分が速やかに溶け出し、これが茶の味や香りのカギとなる。萎凋後の茶葉は2階の床にある穴に投入され、そのまま1階のジャクソン式揉捻機内に落ちて揉捻作業に入るよう工夫されている。

茶を保存する倉庫は1階の日の当たらない側に作られ、壁の上下に通風口が設けられている。そこからネズミやゴキブリが入ったりしないよう、穴にはネットと金網が取り付けられている。建物の各細部から、日本人建築家が現地の気候に合わせて自然を利用しようと工夫したことがわかる。

その後、台湾農林が経営を引き継いだが、産業衰退のため工場は閉鎖された。だが閉鎖後15年たった2010年、台湾農林は工場の修築を決める。劉玲珠は「台湾農林股份有限公司はTAIWAN TEA CORPORATIONという英語名ですから、台湾を背負ったような思いで、どうすればこの看板を再び掲げられるかと考えたのです」と言う。

栄華を再び

2013年、修築した工場が開幕した。自然との対話に長けた建築家の曽志偉に設計を依頼、「栄華再現」を軸に、「保存」を基本コンセプトとして、工場を製茶エリア、販売エリア、ティールーム、読書エリア、文物エリア、静水レストラン(新建造)に分けた。

地味なグレーをベースにしたのは、歳月をにじませる2階のグレーの窓枠と、製茶機器に塗られたブルーからの発想だ。そこで販売エリアの壁も同系統のブルーにし、天井から赤いコードで吊り下げた白熱電球をアクセントにした。落ち着いた色彩の中で、電球が温かな輝きを放つ。

保存された数々の細部に、往年の工場の姿がしのばれる。店長の万光久は、人造大理石の床を指差し、「床にセメントの部分があります。これは当時、製茶機器が設置されていた所です」と説明する。天井を見上げると黒くすすけている。これは3台の乾燥機が年月かけて作り上げた傑作だ。文物エリアに展示された乾燥機は今でも動くが、コストがかかりすぎるため展示に使うしかない。販売エリアと読書エリアの鉄製の棚は、茶を干すのに用いた棚を再利用した。

ティールームでは、白と黒のブロック状のプーアル茶が壁に並べられ、落ち着いたムードを醸し出す。貯蔵エリアだった外側は屋根を取り払って細長い池を作り、周りに回廊を作った。そこから自然光が入るだけでなく、 池に映る空や緑も景観の一つになった。

古い工場に新たな魂を

2階への階段では壁面と手すりに同じ人造大理石が帯状に使われているのを残した。2階は天井板をはずし、151本の梁が縦横にめぐらされているのが見えるようにした。これは、台湾工兵がほぞ接ぎの技を駆使して作り上げたもので、思わず息を呑むような空間になった。壁全面に並ぶヒノキの青い窓は、天候や四季につれて趣を変える。窓辺に置かれた腰掛けや、建築家がジャワ島で買いつけたカラフルなスチール椅子などで、2階は時間が止まったような空間になっている。

大渓老茶廠は今でも伝統の暦に従い、毎年清明節を過ぎると茶摘みをし、春と秋には緑茶、夏には紅茶を作る。齢80を超える、あのジャクソン式揉捻機も現役で、豊潤な紅茶を生み出している。

「良い茶を作る」--これが老茶廠の昔から変わらぬ理念である。さらに最近では、自分たちの畑で有機農法で茶葉を栽培して、エコでクリーンな茶作りを行なうことにこだわっている。しかも、同工場では地元の小規模な有機農家の作物を販売し、ビュッフェ形式で菜食料理を提供するなど、旬の農作物と地産地消をアピールしている。

歴史を背負ったこの茶空間は、古き物の保存と新たな意匠という2本の座標軸の間に最適な位置を見出した。大渓老茶廠を一言で表すならと問うと、劉玲珠は茶を一口すすってしばらく考えて答えた。「古い茶廠、新しい魂」でしょうと。

X 使用【台灣光華雜誌】APP!
更快速更方便!