打工度假:青年獨享好康

:::

2009 / 6月

文‧林欣靜


澳洲昆士蘭旅遊局日前在全球廣召有志青年應徵大堡礁保育員的工作,每天只要賞鯨、餵海龜、探索大堡礁迷人勝景,再撰寫部落格記錄,半年就可以領到澳幣15 萬元的高薪(約新台幣360萬元),號稱是「全世界最棒的工作」。

我國入圍者王秀毓,雖然在決選時不幸敗給英國慈善募款員班邵索爾,但她在參選過程的傑出表現贏得許多國人讚賞,甚至傳出已有網路公司打算等她回國後聘請她經營旅遊部落格,薪水比照主管級,年收入達百萬以上。

事實上,像「大堡礁保育員」這種結合工作和度假的旅行方式,正是目前在青年旅遊市場最的「打工度假」。除澳洲、紐西蘭外,今年6月1日以後,台灣青年還可選擇到與我國關係密切的日本打工度假,已吸引不少哈日族躍躍欲試


在台灣最大的旅遊社群網站「背包客棧」論壇中,輸入「打工度假」或「打工旅遊」的關鍵字,就可以輕易找到「一拖拉庫」的討論文章。

從早已與我國簽訂雙邊互惠協定的澳洲、紐西蘭,到才剛開放申請的日本,甚至是只以專案開放外國學生暑期工讀的美國、學語文即可短期打工的英國和加拿大,以及根本連何時開放都沒有影的韓國,都各有死忠支持者熱烈討論。眾多前輩熱心地分享打工旅途的所見所聞及準備方式,也有不少正在申請的菜鳥,打算「揪人作伙去」,以圖在異鄉生活有個照應。

對於這群嚮往行走天涯的青年旅人來說,可以憑自己雙手賺取旅費的打工度假,無疑是取得旅行正當性又可深度體驗異國文化民情,並且磨練自己職場戰力的最佳方式。

青年獨享的特權

「打工度假」,顧名思義就是允許觀光客在旅遊地以「邊玩邊工作」的方式,賺取旅費來支付生活所需。這種特殊的旅遊制度,是在1975年由澳洲首先創設,主要目的是為了鼓勵預算有限的年輕人勇於出走看世界。

它的簽證效期通常長達一年,這段期間申請者可在核發簽證的國家自由安排工作及旅遊行程,不必再另行申請許可證,也沒有人來考核你究竟一天工作和玩樂各佔幾小時。

這麼好康且極富彈性的簽證,僅有一項限制,就是只限18歲至30歲青年申請(部分國家開放至35歲),且原則上同一個國家每人僅能申請一次。

目前全世界包括台灣在內,已有26個國家以雙向互惠為原則,允許他國青年來打工度假。通常旅遊風氣越盛、越重視培養青年格局的國家,開放的程度也越高,例如先驅者澳洲,已與23個國家簽有打工度假協定,日本簽有10個,新加坡則有8個。

至於2004年才起步的台灣,目前與紐、澳、日本等3國簽訂互惠協定。這3個國家中,紐西蘭每年僅開放600個名額,但去年的申請人數就高達3,000人,最後只得透過抽籤篩選幸運兒。

今年6月1日即將開放的日本,第一年也只打算核發2,000個名額。由於日本與台灣地緣近,關係又密切,預料可能會吸引萬名以上的哈日青年搶破頭申請。

唯一沒有名額限制的國家則是澳洲,根據澳洲旅遊局最近一年(2007年7月至2008年6月)的統計,我國青年到澳洲打工度假的人數高達6,100人,在亞洲國家中僅次於日、韓。

體驗農夫生活

在地廣人稀的紐澳生活,「當農夫」是台灣背包客公認最好找、語文門檻也最低的工作。「只要在各大青年旅舍等背包客聚集的地點仔細探聽,通常都能找到在農場打工的機會,」去年11月底才從澳洲返台的林后渝說。

林后渝打工的地點是在西澳柏斯附近及東南邊的塔斯馬尼亞島農場。從櫻桃、葡萄、蘋果、橘子到花椰菜,她笑稱自己曾為眾多澳洲盛產的蔬果勞心勞力。

在風光明媚的農場打工聽起來浪漫,做起來一點卻不輕鬆,像林后渝曾經在炎夏烈日、攝氏40度的高溫下採收水果達8小時之久,差一點脫水中暑;也曾整天彎著腰割花椰菜,回到青年旅館後連腰都直不起來。

不過澳洲人工貴,這種純靠體力的農夫工作,時薪高達15至16元澳幣(約為新台幣360~380元),換算下來一年內她大概賺進新台幣五、六十萬元,除了支付她的生活開銷及環遊澳洲各地的旅費,還夠讓她回國前再到印尼峇里島玩一趟。

出身宜蘭農家的林后渝坦言,家裡的經濟環境並不算太好,不太可能支持她想出國讀書或生活一段時間的夢想,但打工度假制度卻讓她能憑自己的力量圓夢。在農場工作的期間,她不但認識一堆來自各國的好朋友,回國後還成功應徵到青輔會青年旅遊網站網管的約聘工作,「這次的旅行經驗,對我來說真是獲益良多,」她感激地說。

因緣際會的模特兒

除了農場打工,賣場銷售員、餐廳服務生等,也是台灣人在紐澳常做的工作。在2005至2006年赴澳打工旅行的Christine,還曾因緣際會當上背包客模特兒,被免費招待至有著「世界中心」美名的澳洲巨石地標──烏魯奴(Uluru)一遊。

Christine回憶,當時原本待在西澳柏斯書店打工的她,無意間發現北領地旅遊局正在徵求「年輕、健美、敢秀背包客數名」,至北領地的烏魯奴.卡達族塔國家公園及愛麗斯泉等旅遊勝地拍攝宣傳照。

看到這份工作不但包吃包住,還有免費機票及現金可以領,Christine立刻著手申請,並且附上幾張自認最健美的照片寄過去,「那時章子怡在澳洲正紅,我還厚臉皮加註自己擁有『章子怡』般的甜美笑容,」她笑說。

雀屏中選的她,免費在北領地玩了一星期,其後則以搭便車的方式,和旅途中認識的各國背包客從北澳的達爾文繞經西澳的布魯姆、柏斯,再到南澳的阿得雷德,最後再經墨爾本、坎培拉,來到終點站的東澳雪梨。

在這趟一萬多公里的路程中,為了賺取旅費並節省開支,Christine曾到餐廳端盤子,也曾在青年旅館洗了兩個星期的廁所來交換免費住宿。「現在想起來其實都不覺得辛苦,因為旅程中,我深入了澳洲內陸廣闊無垠的紅土沙漠,也在國家公園看到巨鱷搶食的原始生態,更在壯麗的夜間星河下渡過30歲生日,這些回憶都將是我一生的珍寶。」

學習桃太郎的工作態度

至於才剛開放的日本,都市化的程度遠較紐澳為高,工作內容更是多元。曾在日本留學打工的網友「阿日王」表示,他在東京生活的7年中,就曾做過出版社企劃、便利商店門市、夜間交通指揮、加油站服務員等林林總總的短期工作。

有志到日本打工度假的青年,除了可透過日本官方認可的公益法人「打工度假協會」介紹職缺外,「阿日王」也指出,日本各大車站常有集結當地打工機會的免費雜誌可索取,只要用一點心,應該不難找到合適的工作。

不過他也建議,想去日本打工度假的青年,「應該先想好自己在日本工作的目的是什麼。」

阿日王分析,如果只是為了在短期內掙到足夠旅費,男生可以考慮去做大夜班的工作,像他曾在夜生活豐富的六本木加油站打工,大夜班時薪高達日幣三千多圓(約新台幣1,100元),還曾偶遇日本知名女星松隆子;但若是想以悠閒的步調深度體會日本民情,則不妨考慮在各地風景名勝找打工機會。

「像我就有朋友熱愛滑雪,每逢雪季就向各大滑雪場毛遂自薦,既可賺錢又能免費滑雪,寓工作於娛樂,」阿日王說。

東吳大學日文系助理教授羅濟立在九州大學就讀博士班時,也曾在航空公司做過「接機服務」的短期工作。他建議有機會赴日打工度假的青年,不妨藉此機會學習日本人職場禮儀的應對進退,以及一板一眼、嚴謹至極的做事態度。

他舉例,自己有次嫌麻煩,未將公司再三交代的「如何去豪斯登堡」(九州著名的主題樂園)乘車資訊,向購買「自由行」行程的旅客交代清楚,結果害他們坐錯車,不但迷路一大圈也耽誤了後續的行程。「事後我被公司狠狠訓了一頓,從此工作時再也不敢打馬虎眼,這個教訓後來我一直謹記在心。」

語文能力是關鍵

雖然打工度假的好處多多,但最近也有不少青年在澳洲打工時的負面經驗浮上媒體,他們抱怨當地生活費高,工作也不如預期般好找,「燒錢容易賺錢難」。

為了避免出現這種落差,曾在澳洲打工度假的Christine建議,有志以這種方式旅行的青年,在出發前一定要做足功課,充份掌握該國的風土民情及各種生活、打工求職資訊;在當地也要多與其他國家青年交流來建立人脈,藉由背包客口耳相傳的「好康相報」,比較容易找到符合期待的工作。

「阿日王」則認為,雖然多數國家都不限申請者的語文程度,但以日本來說,不懂日語根本就很難在此地生活,更遑論求職。「如果到餐廳打工,連客人點什麼菜都聽不懂,又怎能期望雇主會用你?」

「阿日王」表示,在異鄉求職其實與台灣的要求差不多,積極進取、語言能力又佳的青年,常可以得到最多機會。「真正關鍵仍取決於自身的競爭力。」

打工度假提供極為彈性的旅遊安排,因此深受全世界的青年歡迎。它當然不是十全十美,但不愉快的經驗也是自我成長的一種學習。唯有在出發前做好最佳準備,才是讓自己工作愉快、玩得也盡興的不二法門。

相關文章

近期文章

英文 日文

Working Holidays--Work Happy, Play Hard

Lin Hsin-ching /tr. by Christopher J. Findler

Tourism Queensland recently scoured the planet to find the ideal candidate to serve as caretaker of an island situated on Australia's Great Barrier Reef. All the lucky winner has do is watch whales, feed sea turtles, explore the reef's enchanting vistas, and then post his experiences on a blog. Oh, and for his troubles, he would receive A$150,000 (around NT$3.6 million) for six months of work. No wonder it's called "the best job in the world."

Although she lost to British charity fundraiser Ben Southall, Clare Wang, an applicant from Taiwan who was among the finalists, won accolades from people in Taiwan for her outstanding performance over the course of the competition. There are even reports that an Internet company wants to hire her to run a travel blog after she returns from abroad. Her salary of over NT$1 million would be comparable to that of a manager.

Working holidays-jobs that incorporate work and vacationing into travel, like the Great Barrier Reef caretaker job-are all the rage right now on the youth tourism market. In addition to destinations like Australia and New Zealand, starting on June 1 of this year, young Taiwanese can work in Japan-a country with close relations with Taiwan. This new program has Nippon junkies chomping at the bit.


To find a truckload of articles on the subject, just type the keywords "working holiday" or "work travel" into the forum at backpackers.com.tw-Taiwan's largest social networking site for travelers.

You'll find countless diehard enthusiasts chatting passionately about work vacations in many countries, including Australia and New Zealand, which long ago signed bilateral agreements with the ROC; Japan, which just began accepting applications; the US, which allows limited numbers of foreign students to work part-time over summer vacations; the UK and Canada, which only bestow the privilege to language students; and South Korea, which as yet has shown no signs of even warming up to the idea of opening up jobs to foreign students. Large numbers of people who have participated in these programs are more than happy to share their experiences on the site and offer advice on how to prepare. You'll also find many newbie applicants looking for someone to go with them, so they can take care of each other while living abroad.

For young people who long to see the world, being able to earn money to pay their way as they travel helps to justify their trips. It also allows them to experience in depth foreign countries, their cultures, and their people. And it's a heckuva great way to hone your competitive edge for the workplace later.

The privilege of youth

As implied by the name, "working holidays" allow tourists to earn money for their travel expenditures and their daily needs while traveling. In other words, it lets them work hard, so they can play hard. This innovative method of traveling was pioneered in Australia in 1975 primarily to encourage young people on a shoestring to see the world.

Countries normally issue visas good for a year, during which time applicants can work and travel restriction free-no need to apply for work permits and nobody getting on your back about how many hours a day you work and how many you play.

Awesome and flexible, these visas are only available to people aged 18-30 (or up to 35 in some nation) and in principle, you are only permitted to apply once per country.

Twenty-six nations in the world, including Taiwan, have entered into reciprocal agreements that permit foreign youngsters to work while traveling in their countries. The more popular travel is to a nation and the more importance its people attach to cultivating its young, the more that country tends to open up its doors to programs of this sort. For example, the Aussies, who initiated the whole idea, have signed working holiday agreements with 23 other countries, Japan has signed with 10, and Singapore with eight.

Taiwan, which only jumped on the bandwagon in 2004, presently has agreements with New Zealand, Australia, and Japan. Last year, 3,000 people applied for New Zealand which only offers 600 slots each year. In the end, lucky winners had to be decided by drawing lots.

Japan, which will start accepting youngsters from Taiwan on June 1, only plans to open up 2,000 slots the first year. Due to its closeness to Taiwan in terms of both geography and ties, Japan's program is expected to stir up a frenzy with more than 10,000 youngsters signing up.

Australia is the only country that doesn't place a cap on applicant numbers. According to Tourism Australia statistics, 6,100 young people from Taiwan took advantage of Australia's working holiday program between July 2007 and June 2008, behind only Japan and South Korea in Asia.

Life on the farm

Taiwan backpackers agree that farm jobs are the easiest to find in the large, sparsely populated countries of Australia and New Zealand and require the least in terms of language skills. "You just need to go to some of the bigger youth hostels or other places that backpackers congregate in the country that you want to work and keep your ears open. You should have no problem finding out which farms are hiring," explains Lin Houyu, who returned to Taiwan from Australia at the end of November 2008.

Lin Houyu worked on farms near Perth in Western Australia and on the island of Tasmania off the southeast coast. She smiles as she explains that she helped in the production of some of the country's major crops, like cherries, grapes, apples, tangerines, and cauliflower.

It might sound romantic-working on a farm surrounded by idyllic beauty-but it's anything but easy. Lin, for example, almost got sunstroke after picking fruit for eight hours under the blazing summer sun in 40°C temperatures, and after bending over all day to cut cauliflower, she couldn't straighten up after returning to her hostel.

Labor costs in Australia, however, are very high and farm jobs like these that depend on physical labor pay some A$15-16 an hour (about NT$360-380). Working for a year, therefore, Lin made somewhere in the neighborhood of NT$500-600,000. After living and travel expenses in Australia, she still had enough money left to take a trip to Bali, Indonesia before returning to Taiwan.

Born to a farming family of modest means in Ilan, Lin admits that her family wouldn't have been able to support her financially to realize her dream of either studying or living abroad, but the working holiday program helped her do it under her own steam. "While working on the farms, not only did I make a ton of good friends from around the world, when I got back to Taiwan, I landed a contract job helping to run the National Youth Commission's Youth Travel in Taiwan website. I benefited in so many ways from my experience abroad."

Model traveler

Besides being farm hands, other jobs many Taiwanese have done include sales clerks and servers in restaurants. Christine, who worked in Australia from 2005 to 2006, had the opportunity to work as a backpacker model and saw free of charge Uluru, the huge red sandstone formation also known as Ayers Rock and considered "the center of the world."

Christine recalls that while working in a bookstore in Perth, she happened to learn that Tourism Australia-Northern Territory was looking for a few "young, good-looking, daring backpackers" to take part in photo shoots at scenic spots, like Uluru-Kata Tjuta National Park and Alice Springs, to promote tourism.

As soon as she saw the job included not only room and board, but also free airplane tickets and cash, Christine sent in an application. See also mailed in a few photographs of herself that she felt did her justice. "At the time, Zhang Ziyi was really big in Australia, so I added a comment in my application that I had a sweet smile just like Zhang Ziyi," she explains with a laugh.

After being selected, she spent a week having a good time gratis in the Northern Territory. She later hitched rides with other foreign backpackers that she met along the way to places like Darwin in the far north, Broome and Perth in Western Australia, then down to Adelaide in South Australia, and finally to Sydney in the east by way of Melbourne and Canberra.

To make money and to cut down on costs during her 10,000-plus kilometer trek, Christine worked as a waitress and even cleaned a hostel's toilets for two weeks in exchange for accommodations. "Looking back on it now, I didn't feel it was hard at all, because I got an in-depth view of Australia's vast red deserts, witnessed crocodiles fighting over prey in a national park, and celebrated my 30th birthday under the majesty of the Milky Way. I will treasure these memories my entire life."

An attitude that works

Japan, which is just opening to Taiwan applicants, is much more urbanized and offers more diversity in terms of jobs than either New Zealand or Australia. Ariwang (an online moniker that roughly translates as "King of Japan") has lived and studied in Japan. During his seven years in Tokyo, he had a number of short-term jobs, including making business plans for a publishing house, working as a convenience store clerk, directing traffic at night, and service station attendant.

Aspiring young applicants for Japan's working holiday program can either look for jobs through the Japan Association for Working Holiday Makers (JAWHM), an officially recognized nonprofit organization, or as Ariwang points out, they can flip through free magazines, available at major bus and railway stations around the country, showing local work opportunities. With a little bit of effort, it shouldn't be hard to find a suitable job.

He also suggests, however, that young people who want to take advantage of the working holiday program "should first think about what their objectives for working in Japan are."

Ariwang says if it's to earn as much money in as little time as possible to do some traveling, males can consider grave-shift jobs like his when he worked at a filling station in Roppongi, an area with a thriving nightlife. The hourly pay for the night shift topped ¥3,000 (about NT$1,100). (That's where he met the renowned Japanese film star Takako Matsu.) If your goal, however, is a more leisurely paced life that allows you to experience Japan and its people more in depth, you might consider opportunities in scenic areas around the country.

"Take a skiing enthusiast friend of mine, for instance. He looks for work at large ski resorts every winter, so that he can make money and ski for free. What can I say? He works hard and plays hard," Ariwang explains.

When studying for his doctorate at Kyushu University, Luo Jili, assistant professor in the Soochow University Department of Japanese, had a short-term job providing airport pick-up services for an airline. He suggests that young people who go to Japan on a working holiday program learn from the Japanese in the workplace-the way they speak with others, their sense of propriety, their methodical and conscientious attitude.

He shares an example. One time, he felt it would be too much of a hassle to explain clearly how to get to Huis Ten Bosch (a famous theme park in Kyushu), despite the fact that his company required that he do so for customers who had purchased tickets for self-paced tours. As a result, the customers took the wrong bus and not only did they get lost, it delayed the latter half of their trip. "After being raked over the coals, I never again dared to slack off. I have never forgotten the lesson I learned that day."

Language skills key

Working holidays boast a plethora of benefits, but bad experiences of youths working in Australia have also been making their way into the news lately. Complaints include the high living costs and that many find job hunting harder than expected. Young people often discover they have burned through their savings before they have found a job."

In order to prevent this kind of disaster, Christine, our working holiday model from Australia, suggests that young people that want to take advantage of similar programs do their homework before setting out. They need to familiarize themselves with the local conditions, social customs, and the people of their target country as well as study information they'll need to live and work there. When you arrive, you'll need to make friends with young people from other countries also living there to learn helpful information that you can best get from other backpackers, information that will help you land the kind of job you want.

Ariwang points out that most countries don't place any requirements on language skills of applicants, but in Japan, for example, if you don't speak Japanese it's very difficult to live there, much less get a job. "If you can't even understand what a customer is ordering, how do you expect the owner of a restaurant to hire you?"

Ariwang also explains that they look for the same things in potential employees abroad as they do in Taiwan. Young people that are positive, enterprising, and who speak the language well usually find they have more job opportunities. "The real key is still your personal competitiveness."

Because of the flexibility that they offer to potential travelers, working holiday programs have been embraced by young people the world over. They are obviously not perfect, but unhappy experiences also help us to learn and grow. Doing everything in your power to prepare before setting out is the best way to ensure that you really enjoy both your work and your play during your working holiday.

若者の特権――ワーキングホリデー

文・林欣静

オーストラリアのクイーンズランド州観光局は先頃、「世界一素晴らしい仕事」と銘打ってグレートバリアリーフにある小島の管理人を世界で募集した。クジラを観察し、ウミガメに餌をやり、美しい景色を探してはブログにアップするだけで、半年で15万オーストラリアドル(約360万台湾ドル)の報酬が得られるというものだ。

最終的にイギリスの慈善団体職員のベン・サウスオールさんが選ばれたが、台湾から最終選考に残った王秀毓の活躍も国内で高く評価された。あるネット会社が管理職並みの年収100万元で彼女を雇用し、旅行ブログの運営を任せようとしているという話もある。

このグレートバリアリーフ管理人のように、仕事とバカンスを兼ねた旅行こそ、若者の旅行市場で最も注目されるワーキングホリデーである。オーストラリアやニュージーランドの他、今年6月1日からはお隣の日本へもワーキングホリデーに行けるようになり、少なからぬ若者が興味を示している。


台湾最大の旅行SNSであるbackpackers.com.twのフォーラムで、ワーキングホリデーで検索すると山のように文章が出てくる。

我が国と早くから相互協定を結んでいるオーストラリアとニュージーランド、申請が始まったばかりの日本、それにプロジェクト方式で夏休みの研修とアルバイトが認められるアメリカ、語学研修でアルバイトもできるイギリスとカナダ、それにワーキングホリデービザの得られない韓国まで、それぞれ熱心なファンによる議論が繰り広げられ、これからビザを申請する人が、同行する仲間を集めようと呼びかける文章もある。

旅にあこがれる若者にとって、自分で働いて稼ぎながら旅行をするというのは、旅の正当性が得られ、しかも異国の人や文化に深く触れられ、自分の能力を磨く最良の方式でもある。

若者だけの特権

ワーキングホリデーとは、その名の通り、渡航先で働きながら遊び、旅費を稼ぎながら旅をするというものだ。こうした旅行制度は1975年にオーストラリアが初めて設けた。旅費の限られた若者に世界を見てもらいたいという考えからだ。

ワーキングホリデーのビザは通常1年と長く、その間はその国で自由に働いたり旅行したりでき、別の許可証を申請する必要はなく、労働時間などを調べられることもない。

このように自由なビザの申請条件は一つだけ。18〜30歳(一部の国は35歳まで)の青年に限られ、原則として1ヶ国に1度しか申請できない。

現在台湾を含めて世界の26ヶ国が互恵を原則としてワーキングホリデーを認めている。その多くは、旅行が盛んで、青年の視野拡大を重視している国だ。その規模は拡大しつつあり、現在オーストラリアは23ヶ国と、日本は10ヶ国と、シンガポールは8ヶ国と、それぞれワーキングホリデー協定を結んでいる。

2004年に初めて協定を結んだ台湾では、ニュージーランド、オーストラリア、日本の3ヶ国へのワーキングホリデーを申請できる。ニュージーランドの定員は年間600人と少なく、昨年は申請者が3000人に達して抽選となった。

今年6月1日に始まった日本への定員は、初年度は2000人の予定だ。日本は近く、関係も密接なため、万に上る青年が申請すると見られている。

定員制限のないオーストラリアの場合、同国観光局の2007年7月から2008年6月の統計を見ると、台湾からのワーキングホリデーの人数は6100人に達し、アジアでは日本と韓国に次いで多い。

農村生活を体験

土地が広く人口の少ないオーストラリアやニュージーランドで、台湾人が最も見つけやすく、言語のハードルが低いのは農場の仕事である。「ユースホステルなど、バックパッカーが集まる場所で尋ねれば、ほとんどの場合、農場でのアルバイトが見つかります」と話すのは、11月末にオーストラリアから帰国した林后渝;だ。

林后渝;がアルバイトをしたのは、西オーストラリアのパース近郊と、タスマニア島の農場だ。チェリーやブドウ、リンゴ、オレンジ、カリフラワーなどを栽培する農場だった。

風光明媚な農場でのアルバイトと言うと聞こえはいいが、決して楽な仕事ではない。林后渝;は夏の炎天下、気温40度の中で8時間も果物の採集を続け、脱水と熱中症になりかかった。また腰をかがめて一日中カリフラワーを採り続けた後は、ユースホステルに戻っても腰が伸ばせなかったという。

だがオーストラリアは人件費が高く、体力を使う農作業の時給は15〜16オーストラリアドル(360〜380台湾ドル)になる。こうして彼女は1年で50〜60万台湾ドルを稼ぎ、現地での生活費やオーストラリア各地を巡る旅費をまかなっただけでなく、帰国の途中にバリ島旅行を楽しむこともできた。

宜蘭県出身の林后渝;の家庭は決して裕福ではなく、留学や海外生活を支える資金はない。ワーキングホリデーという制度があったからこそ、自分の力で夢をかなえられたのである。農場で働いていた時期には各国出身の友人が大勢でき、帰国後は政府青年輔導委員会の青年旅行サイトの契約職員になることができた。「この旅の経験で多くのものを得ました」と言う。

縁あってモデルに

台湾人のアルバイトとしては農場の他に販売員やレストランの店員などもある。2005年から一年間オーストラリアに滞在したクリスティーンは、縁があってアルバイトでモデルになり、撮影のために無料で「世界の中心」と呼ばれるエアーズロック一帯に招待された。

彼女はパースの書店でアルバイトをしている時に、ノーザンテリトリーの観光局が「若さと健康美あふれるバックパッカー数名」を募集しているのを知った。これに選ばれれば、ウルル・カタジュタ国立公園やアリス・スプリングなどの景勝地を背景に宣伝用写真のモデルになれるというものだ。

飛行機代も宿泊も食事も無料で、現金の報酬も得られるというのでクリスティーンはすぐに応募した。健康的で美しいと思う自分の写真を添え「当時、女優のチャン・ツィイーが大人気だったので、厚かましく『チャン・ツィイーのような笑顔』と書き添えました」と笑う。

こうしてモデルに選ばれた彼女は、1週間ノーザンテリトリーに遊んだ。その後は旅で出会った各国のバックパッカーと一緒にヒッチハイクをしながら、北部のダーウィン、西部のブルーム、パースを経て南部のアデレード、メルボルン、キャンベラを巡り、東部のシドニーへ到着した。

この1万キロを超える旅の間、旅費を稼ぐためにレストランのウェートレスのアルバイトをし、ユースホステルでは2週間トイレ掃除をするということで宿泊費を無料にしてもらった。「いま思うと、少しも辛くありませんでした。この旅では内陸に無限に広がる赤い砂漠を歩き、国立公園では巨大なワニが餌を奪い合う生態を見、壮麗な銀河の下で30歳の誕生日を過ごしたのです。ぜんぶ一生の大切な思い出です」と言う。

日本人の働く姿勢に学ぶ

ワーキングホリデービザが取れるようになったばかりの日本は、オーストラリアやニュージーランドより都市化が進んでいるので、仕事も豊富である。日本に7年間留学していた「阿日王」は、東京で出版社の企画、コンビニの店員、夜間の交通整理、ガソリンスタンドの店員など、さまざまな短期アルバイトをした。

日本では、財団法人ワーキング・ホリデー協会を通して求人情報が得られる。また阿日王によると、大きな駅などには周辺地域の求人情報を掲載したフリーペーパーも置いてあるので、仕事を探すのは難しくない。

ただ阿日王は、日本へのワーキングホリデーを考えている人は「まず日本で働く目的を考えるべきです」と言う。

短期間で少しでも多く旅費を稼ぐのが目的なら、男子は深夜のバイトをすれば時給が高い。例えば、阿日王が六本木のガソリンスタンドで深夜のバイトをした時には時給は3000円(1100台湾ドル)に達し、しかも有名な女優の松たか子にも会えたそうだ。逆に、ゆっくりと日本の生活を味わいたいというのなら、景勝地などでバイトを探すのもいいだろう。

スキーが好きな人は、冬にスキー場でバイトをすれば、お金も稼げるし、ただでスキーもできる。

東呉大学日本語学科の羅済立准教授は、九州大学で大学院に通っている時、航空会社で「出迎えサービス」の短期アルバイトをした。彼は、ワーキングホリデーで日本に行くなら、その機会に日本人の職場での礼儀や対応方法、仕事への真面目な態度などを学んでみてはどうかとアドバイスする。

例えば彼は、会社から「個人旅行のお客にはハウステンボスへ電車で行く方法を必ず教えるように」と言われていたのに、面倒で教えなかったことがある。その結果、その旅行者は間違った電車に乗ってとんでもない方向へ行ってしまい、後の日程に影響した。「後で会社でひどく叱られ、それ以来、仕事では決していい加減なことはしなくなりました。今もこの教訓は忘れません」と言う。

カギは語学力

働きながら旅ができるというのは大きな魅力的だが、最近はオーストラリアのワーキングホリデーに対して「仕事が思ったように見つからない、生活費が高すぎて旅費がかさむばかり」という不満の声も出ている。

このような期待とのギャップについて、前述のクリスティーンはこうアドバイスする。ワーキングホリデーに行こうと考えている人は、出発前に、渡航先の風土や国民性、生活やアルバイトに関する情報を十分掌握しておくべきだ。現地でも、他の国から来ている人々と人脈を作り、バックパッカーの口コミの情報が入ってくるようになれば、自分が希望する仕事が見つけやすくなる。

阿日王は、次のようにアドバイスする。多くの国は、ワーキングホリデーに来る人の語学力に制限を設けていないが、日本の場合、日本語が出来なければ生活するのも難しいし、仕事を探すのはもっと難しい。「レストランでアルバイトするにしても、お客さんの注文が聞き取れなければ誰も雇ってくれないでしょう」と言う。

異国でも台湾でも、就職の条件はほとんど変わらない。積極的で進取の精神があり、言葉が堪能ならば多くのチャンスが得られる。「カギはやはり自分の競争力です」と阿日王は言う。

フレキシブルな旅を提供するワーキングホリデーは世界中の若者を魅了している。もちろん何もかも理想通りとはいかないだろうが、時には不愉快な経験も成長のための学習になる。出発前に十分に考えて準備をすることこそ、充実したワーキングホリデーを過ごすための鉄則と言えるだろう。

X 使用【台灣光華雜誌】APP!
更快速更方便!