編輯先生:
在認識光華雜誌之前,對它的刻板印象,把它定位在代表官方立場的雜誌,但一經閱讀,才知不然;而這許多年來,一直慶幸台灣有一本辦得這麼好而且能包容多元化,「各言爾志,各自表述」的好雜誌,多虧有你們這群用心的文化工作人。
最近,《台灣論》續集問世,似乎並未掀起如上次那般的熱潮或論戰,但對於光華之前報導,有關前一陣子金美齡及許文龍的「多桑世代」,我有幾句心裡的話不吐不快:
先祖父是約百年前即出走台灣前進大陸的「台商」,家父出生在大陸,也曾赴日留學,是同時在日治時代接受中、日兩種文化洗禮的台籍人士,也可以說是「多桑世代」的一員。然而,他對日本據台半世紀的統治與影響,卻有完全不同的看法。
至於我,出生於戰後嬰兒潮,父母親都是唐山回流台灣的「半山」的生活背景。受家父影響以及多年閱讀相關報導,我的粗淺看法是,在日治時代的高壓統治下,死在日本人刺刀下的,除了日本極右派無所不用其極的抹煞、甚至不惜篡改教科書的南京大屠殺外,台灣原住民抗暴死傷也是不計其數,就算兩岸華人為了其他利益的考量,美其名為「以德報怨」不計宿仇,但也不必毫無尊嚴的一味媚日,何況日本極右派也絕不能代表日本,他們只是極少數與時代脫節的狂熱分子罷了!台灣人愛尊嚴、講尊重,首先必須建立民族自尊,實在不宜不分是非的一味媚外了!
海盜港曼丹不是Port Moresby
巴布亞新幾內亞 楊傳道
編輯先生:
我是巴布亞新幾內亞的台灣僑民,日前閱讀到二○○一年六月,《劉寧生中年有夢》一文,描述劉先生在巴布亞新幾內亞遭遇海盜上船打劫一事,甚感遺憾,僅代表居巴新國華人致意問候。
惟文中(九十六頁)提到海盜上船的港口,「曼丹港」,英文譯作"Port Moresby"一節可能有誤,望能更正,按曼丹是巴國的港口,英文應為MADANG,而原來英文譯文的PORT MORESBY 是首都「莫勒士比港」,在南岸,也是巴國第一大港。