親善特使廣結善緣

:::

1989 / 2月

文‧林詠青 圖‧林詠青


在長達十三天的中美洲之行,俞院長整日忙於外交活動,而俞夫人除了陪同院長參加正式的拜會與訪問外,也忙著另一種「外交」——與各國元首夫人聯絡情誼,還拜訪當地的慈善機構。


抵達巴哈馬的第二天上午,俞院長夫人即展開她的外交親善活動。

俞夫人首先拜會賓德林總理夫人,兩人從社會福利工作談到婦女的教育及就業問題,相談甚歡。俞夫人並捐贈美金兩萬元給巴國的慈善機構。此事經過電視轉播,連到巴哈馬度假的觀光客都知道了。

俞夫人也應邀至Adastra Gardens鳥園參觀。這個以紅鶴和孔雀為主角的鳥園中,出現了一個馴蛇人。

馴蛇者把蛇纏繞在身上,邀請賓德林夫人與俞夫人摸蛇拍照留念。賓德林夫人不敢嘗試,俞夫人卻「勇敢」地接受了,態度從容、毫無懼色,贏得在場人士的誇獎。

我國隨行記者好奇探問,俞夫人表示,以前從大陸經印度到美國讀書時,在印度看過一個老師傅馴蛇,蛇身有一個碗口那麼粗,當時還跟馴蛇師合照寄回家中。這條蛇又瘦又小,實在「沒什麼好害怕的!」

關心慈善事業

俞夫人對於慈善事業一向極為關心,在國內她就經常到孤兒院、養老院、殘障中心慰問致意。此行到中美洲,她最關心的問題,也是當地社會福利工作。

在巴哈馬時,俞夫人抽空參觀了一家孤兒院和一所聾啞學校。許多小朋友搶著和這位遠方貴客合照留念。聾啞學校的學童則以手語向俞夫人表示歡迎之意,俞夫人趕緊「現買現賣」以手語致謝。雖然中華民國在他們心目中是個遙遠陌生的地方,但這一刻,距離彷彿不存在了。

抵多明尼加後,俞夫人特別拜會了國家發展暨和平基金會會長瓦友和夫人。瓦友和夫人是多國總統巴拉格的胞妹,她所主持的基金會則統籌多明尼加社會福利事業。為表達對瓦友和夫人致力社會福利工作的敬意,俞夫人當下捐贈十萬披索(合美金約一萬五千元),也算為當地貧困者盡一分心意。

親善大使,慷慨捐款

俞夫人在瓜地馬拉也拜會了席瑞索總統夫人和賈必歐副總統夫人。精明幹練的席瑞索總統夫人是學法律的,俞夫人對於她的法學背景極感興趣,兩人從婦女學習法律的問題談到婦女的教育、就業,及社會地位問題。席瑞索夫人主持了一個叫「人民之家」的社會福利機構,俞夫人捐贈了兩萬瓜幣(合美金約七千元)給「人民之家」。

此次中美洲之行,俞院長擔負著拓展外交的重責,俞夫人則在一旁以「親善大使」的身分成為「最佳拍檔」。

英語流利,亦能通西班牙語的俞夫人,此次訪問以英語為主的巴哈馬,及講西語的多明尼加、瓜地馬拉,正好發揮了她的語言長才。流暢的外語,優雅的談吐,以及親善的態度,是俞夫人扮演慈善角色的最佳籌碼。

除了談吐儀采,俞夫人此行裝扮,也予人印象深刻。她每天換兩套旗袍,白天著過膝短式,晚間則著長禮服;淡雅的水藍色系搭配,氣度雍容,所到之處,獲得不少讚美之聲。

維護一片美麗的土地

多明尼加外交部長李嘉鐸就公開表示,俞夫人深富中國傳統婦女的優雅風度,是多國婦女學習的對象。

俞夫人卻認為中美洲幾個國家雖不是很富裕,但婦女談吐文雅、氣質高尚,十分難能可貴。「值得我們學習!」她說。

整體說來,俞夫人對於巴哈馬的印象最為深刻。因為巴國環境整潔,人民彬彬有禮、和善親切。俞夫人表示,巴國總理賓德林夫人曾說,巴哈馬沒有環境污染,是因為巴國的人民都熱愛他們的國土,捨不得丟一片紙屑在他們美麗的土地上。

俞夫人指出,這席話值得我們深思。「中國人素有『禮儀之邦』的美譽,我們是不是更該擁有一片乾淨的土地,締造一個和諧的的社會呢?」她說。

〔圖片說明〕

P.30

俞夫人董梅真女士此行擔任親善大使,赴三國慈善機關參觀,並捐贈慰問金。

P.31

在瓜地馬拉,俞院長伉儷好不容易抽出一天到安地瓜古城參觀。

相關文章

近期文章

EN

Ambassadress of Goodwill

Lin Yung-ching /photos courtesy of Lin Yung-ching /tr. by Phil Newell

During the recent thirteen-day trip to Central America, Premier Yu Kuohwa was constantly busy with diplomatic activities. Mrs. Yu, Toong Metsung, aside from accompanying the premier on formal occasions, was also busy with a different kind of diplomacy: exchanging views with the first ladies in the countries visited and visiting local charitable institutions.


The second day after reaching the Bahamas, Mrs. Yu launched her diplomatic activities. She visited Mrs. Pindling, discussing issues ranging from social welfare work to education and job opportunities for women. She also donated US$20,000 to a Bahamian charitable institution. This event was broadcast on TV there, so that even the tourists knew.

While in the Bahamas, Mrs. Yu accepted an invitation to attend Adastra Gardens, a bird park. At the park appeared a snake charmer. He wrapped the snake around his body and invited Mrs. Yu and Mrs. Pindling, the wife of the Bahamian Prime Minister, to pet the snake and pose for a photo. The latter refused, but Mrs. Yu accepted without a trace of fear. Responding to reporters' curiosity, Mrs. Yu explained that she had had a similar experience with a huge snake while in India, so that this snake was really "nothing to be afraid of."

Mrs. Yu also took time to visit a school for the deaf and an orphanage, where many kids took commemorative photos. Students at the school for the deaf used sign language to welcome Mrs. Yu; she immediately learned and signed back her thanks. Though for these kids the ROC is a somewhat distant, unfamiliar place, on that day distance disappeared.

In the Dominican Republic Mrs. Yu made a special call on the president of the Foundation for Development and Peace, Mrs. Vallojo, sister of the Dominican President. The foundation undertakes social welfare duties. To express her respect for their work, Mrs. Yu made a 100,000 peso (about US$15,000) donation. It also expressed Mrs. Yu's concerns for the local poor.

In Guatemala, Mrs. Yu met with the wives of the President and Vice President. The first lady, Mrs. Cerezo, studied law, a point in which Mrs. Yu expressed great interest. The two women discussed the problems of education, employment, and social status for women. Mrs. Yu made a donation of about US$7,000 to a social welfare institution sponsored by Mrs. Cerezo.

Fluent in English and able to communicate in Spanish, Mrs. Yu was able to employ her language skills on this visit to the English-speaking Bahamas and Spanish-speaking Guatemala and the Dominican Republic. Her fluency in language, graceful manner of speaking, and kind and charitable nature were central skills in Mrs. Yu's role of "Goodwill Ambassador."

Aside from her articulateness and bearing, Mrs. Yu's appearance also left a deep impression. She wore a series of sky-blue traditional style ch'i-p'ao, medium length during the day and full length in the evenings, which made for a widely praised stately style. The Dominican Foreign Minister suggested that Mrs. Yu's graceful, traditional Chinese style was a model for women in many countries. Mrs. Yu opined that there was much to be learned from the civility and nobility of the women of Central America.

Mrs. Yu's deepest impressions were of the Bahamas, because of its cleanliness and the politeness of the people. Mrs. Yu noted that Premier Pindling credited the Bahamas' pollution free environment to the love of the people for their beautiful land, so that they could not bear to drop even a piece of paper carelessly. Mrs. Yu's point is food for thought indeed.

[Picture Caption]

Toong Metsung, wife of the Premier, was an ambassadress of mercy on this trip, making visits and donations to charitable organizations in each of the three nations.

In Guatemala, Premier and Mrs. Yu found some time to visit the ancient city of Antigua.

 

X 使用【台灣光華雜誌】APP!
更快速更方便!