花甲男孩的逆襲! 突圍台劇產業困境

:::

2017 / 8月

文‧蘇俐穎 圖‧好風光創意執行 翻譯‧Jonathan Barnard


八○年代的《星星知我心》、《一剪梅》、九○年代的《浴火鳳凰》、《包青天》、《還珠格格》……從電視這個黑盒子裡施展出的魔法,勾動著螢幕前觀眾的一顰一笑。曾幾何時,台劇外銷強勢的榮景不再,十年風水輪流轉,千禧年以後,在日韓劇、陸劇、歐美劇的多重夾擊下,台劇腹背受敵,限縮到只剩偶像劇、鄉土劇的窘境,並背負著粗製濫造、小情小愛的惡名,長年一蹶不振。面對積弱已久的台劇產業,「植劇場」計畫從人才培育、類型劇拍攝、文創跨界應用等面向著手,是一群影視工作者對台灣影視產業的反省與試探。


音樂人盧廣仲與老戲骨蔡振南互嗆3分鐘一鏡到底;龍劭華、蔡振南、柯叔元、康康四大硬底子演員同台軋戲;台灣濱崎步王彩樺洗盡鉛華飾演離婚婦女……。「你看《花甲男孩》了沒?」像一句黑話密語,在劇迷中悄然傳開。然而,隸屬「植劇場」系列的現代鄉土劇《花甲男孩轉大人》,能開出收視率超過4的紅盤,絕非憑空而來的好運。

從2016年下半年度即展開的「植劇場」計畫,由王小棣監製,邀集瞿友寧、徐輔軍、蔡明亮等業界名導,連番推出8檔令觀眾耳目一新的類型劇,歷經《荼靡》、《天黑請閉眼》、《積木之家》等劇的先行探索與醞釀,完整性、話題性最高的《花甲男孩轉大人》,從演員、編導、行銷等各方條件紛紛到位,一舉成為近年台劇中異軍突起的明星。

母雞帶小雞,力培新生代

一向予人溫和無害、文青形象的盧廣仲,從音樂跨足到戲劇,初挑大樑就有不俗表現;飾演鄭花明的新生代演員劉冠廷,尤具潛力,金髮黑齒台客形象到位,與資深演員同台,鋒芒不減。這些年輕演員紛紛引起觀眾的好奇與稱讚,也為戲劇拉抬不少人氣。

為《花甲男孩轉大人》掌鏡的瞿友寧導演,在王小棣的邀請下一同參與植劇場,他說:「演員是影視產業的命脈,當演員被喜歡了,觀眾就會喜歡這個戲。台灣曾經有過很多很棒且受歡迎的演員,但陸陸續續都被挖角,當演員產生斷層,影視產業也就開始下滑。」一味因循過往前例,劇情空泛,導致整個電視產業的衰微。植劇場突破窠臼,推出愛情、推理、靈異、文學改編等4大類、8檔戲。整個計畫,以「Q Place表演教室」為核心,遴選出具潛力的新人,從表演身段、發聲、工作倫理等面向,給予紮實且完整的訓練,不同風格的類型劇,就像培育下一代的沃壤,除了提供年輕演員演出機會,還能與資深演員切磋,發揮「母雞帶小雞」的力量。

人才培訓也從演員延伸到導演、編劇等面向。多次與瞿友寧搭檔,擔任副導演的李青蓉,在《花甲少年轉大人》中由副手晉升為導演,瞿友寧說:「我希望她站在導演的位置,在monitor前,看我怎麼安排鏡位、跟演員溝通,在過程裡靜下心看大環境裡的各種細節。希望她有朝一日能成功。」

跨界對話,團結文創產業

《花甲男孩轉大人》改編自年輕小說家楊富閔的短篇小說集《花甲男孩》,承接了《斷掌順娘》、《後山日先照》、《孽子》……等文學改編劇的傳統。瞿友寧說:「過去我們有楊青矗、王禎和、白先勇改編成的戲,但這些都是比較早期的作品,因此這次希望能找比較年輕的創作。」這一齣現代鄉土劇,從紙本到影像的成功轉譯,也引起文壇如廖玉蕙、米果等作家的迴響與盛讚,吸引了不少藝文界朋友的收看。

在產業鏈上,植劇場刻意打開與音樂、時尚、漫畫、藝文出版等文創相關產業的對話,除了選用音樂人盧廣仲作為主角,片頭尾曲交由他操刀,「看魚仔在那游來游去、游來游去╱我對你想來想去、想來想去╱這幾年我的打拚跟認真,都是因為你……」、「明仔載、明仔載,沒風颱的╱明仔載、明仔載,去看海,明仔載、明仔載,坐在你的摩托車……」溫暖的吉他音色,搭配國、台語雜揉的歌詞,娓娓唱出的情感,兩支曲子〈魚仔〉、〈明仔載〉,為整齣戲增色不少;在Facebook上,以劇中角色的台式穿搭造型創造話題,同時導入服飾、時尚元素;未來,電視劇也將改編成漫畫,提供台灣漫畫家可供發揮的故事素材與創作機會。

打破單打獨鬥,創造不同產業的交流與合作,還只是第一步,更重要的是,藉由互通聲氣,激發出彼此的生命力,也增添作品的厚度,這才是跨界對話真正的意義與價值所在。瞿友寧說:「文學豐富了影像上的想像,讓想像更天馬行空。」全程參與改編過程的楊富閔,除了對文本素材的嫻熟,與豐富的農村生活經驗,加上長年從事學術研究的背景,他從改編後的劇情,提煉具有象徵性的關鍵字,提供劇組靈感來源。

作品改編成戲劇,也回饋到楊富閔的寫作生命上。楊富閔說,由於作品被改編的契機,讓他重新檢視文學改編戲劇的脈絡,繼而思考到,過去這些被選中改編的作品,或許有著適合影像化的特質。換言之,影像化與文字化的角度差異,是他接觸到改編戲劇時首先探觸到的議題。

他說:「跨界合作的過程中,學習到很多不同說故事的方式。以前只是用文字表達,但合作過程中,人物、對白、場景,每個不同環節都是不同的角度。可以用不同視角去理解同一件事情,再從同一件事情看到其他不同的眉角,這是我參與這件事情的最大收穫。」

整體包裝,創造類型劇風潮

《花甲男孩轉大人》是鄉土劇,卻沒有傳統八點檔灑狗血的濫情橋段,戲劇裡,不論是父執輩的哀樂中年,或者晚輩對於家人既親近又疏離的複雜情感,一個個小人物各自在自己的命運軌道裡奮力浮沉,寫實的人生處境與情感,往往讓觀眾輕易投射到自己的生命經驗,牽引出深刻的感動。劇中涵蓋的隔代教養、外勞外配、城鄉差距、生離死別等議題,也忠誠記錄下了屬於這個時代的風景。

瞿友寧借用卡夫卡小說《蛻變》的典故,以兩隻人形大蟲作為開場,或者劇中穿插的飛天的繁星五號校車、以死者化身太空人象徵下一段生命旅程等,這些被他戲稱為「詐騙」的魔幻敘事手法,創造出有別於傳統鄉土劇的美感經驗,並且策略性全劇只運用吉他作為配樂,沖淡了整齣人間悲喜劇的沉重感。瞿友寧指出,這種本土素材複合現代手法的表現方式,在多年前的《父後七日》中同樣使用過,以喪葬主題結合迷離、帶有異國情調的音樂,展現出鄉土劇的另種樣貌。

負責植劇場行銷的結果娛樂營運長蔡妃喬說,由於植劇場每一檔戲類型差異很大,因此行銷上沒有既定模式可循。《花甲男孩轉大人》結合了鄉土劇與文學改編兩大特性,由於題材特殊,在去年11月開鏡,便開始釋出曝光訊息,再輔以大量片花、番外短片、直播、影迷互動,炒熱人氣。加上前期的愛情劇《荼靡》、推理劇《天黑請閉眼》等作品累積下來的口碑,讓許多早已放棄觀賞台劇的觀眾,有了別開生面的認識,繼而產生興趣。

瞿友寧說,事實上,早在植劇場以前,台灣不乏類型劇的存在,例如由陶晶瑩、范植偉等強棒卡司演出的刑偵劇《偵探物語》,或者較近年的《痞子英雄》,都只是曇花一現,最後仍落得無聲無息,植劇場可以形成一個具識別性的包裝,吸引更多人的關注。「像植劇場的戲應該要多一點,讓產業變得很活潑。」他說。

瞿友寧說:「植劇場的意義,在於對整個大環境的試探與對話。」尤其《花甲男孩轉大人》的旋風,更為這群影視工作者打了一劑強心針,年輕新人的潛力、台灣類型劇的可能性,以及台劇產業的希望與機會,都在這一波話題熱潮中,不證自明。

相關文章

最新文章

英文 日文

Hit Show Points to New Paths for TV Industry Success

Lynn Su /photos courtesy of Q Place /tr. by Jonathan Barnard

Star Knows My Heart and One Plum Blossom from the 1980s, Flame-Bathing Phoenix, Justice Bao, and My Fair Princess from the 1990s… how the magic that emanated from televisions in those decades moved audiences to laughter and tears! But Taiwan’s blockbuster TV serials are now a thing of the past. What remain are a few shows featuring young pop idols, as well as a few with small-town or rural settings. The glory days of Taiwan television are long gone. Confronting the years of industry weakness head on, the “Q Series” plan, which tackles such issues as development of talent, production of various genres of programming and creative cross-disciplinary adaptations, represents much soul-searching and reflection about Taiwan’s film and television industry by professionals in the field.

 


 

Musician Crowd Lu and veteran actor Tsai Chen-nan argue heatedly on the screen, in a show that also features several other brilliant actors: Long Shao-hua, Ko Shu-yuan and Kang Kang. “Have you seen A Boy Named Flora A?” The question is asked by cult-like fans as if sharing a splendid secret. Yet the fact that A Boy Named Flora A achieved an audience ratings point score of over 4 demonstrates that the secret is out, and the show’s success has nothing to do with luck.

Wang Shau-di serves as producer on Q Series programs, and a variety of famous ­directors have participated by invitation, including Qu You-ning, Hsu Fu-chun, and Tsai Ming-liang­. Eight refreshing dramatic serials have been released so far, engendering enjoyment, analysis and rumination. They include Life Plan A and B, Close Your Eyes Before It’s Dark, and House of Toy Blocks, as well as the wide-ranging, issue­-oriented A Boy Named Flora A. Whether in terms of acting, scripts, directing or marketing, the Q-Series programming has emerged as a force to be reckoned with.

Cultivating a new generation

With his gentle and cultured image, Crowd Lu has moved from performing and recording music to acting in dramatic series, achieving notable success in both fields. Liu Guan-ting, a “new generation” actor with a lot of potential, plays ­Zheng Hua­ming, a ­taike (rough-hewn Taiwanese) with bad teeth and blond-dyed hair. Liu wasn’t overmatched in the least when he appeared in scenes with screen veterans. These young actors have earned praise and aroused the curiosity of audiences while bringing greater popularity to these shows.

Qu You-ning, who directs A Boy Named Flora A, says: “Actors are the lifeblood of TV and film. When the actors are well liked, audiences will like the show. Taiwan used to have a lot of excellent and popular actors, but they gradually got poached away to mainland China. With that drain of acting talent, the whole industry went downhill.” A trend toward tired, clichéd programming took hold, leading to a general decline. The Q Series has broken with that trend, producing eight outstanding shows in four genres: romance, detective, super­natural and literary adaptation. Its programming has been bolstered by the Q Place performance classroom, which offers promising newcomers comprehensive training in different genres, in areas such as movement and vocal techniques as well as professional ethics. It is serving to cultivate the next generation of Taiwan’s acting talent. In addition to providing young actors with performance experience, Q Place also gives them opportunities to compare notes with veteran actors, leveraging the power of mentorship.

Multidisciplinary conversation

A Boy Named Flora A was adapted from a short story by the young author Yang Fu­min. “We have filmed adaptations of works by Yang Qing­chu, Wang ­Zhenhe, and Kenneth Pai, but they were all written a while back. So this time we hoped to find a work by a younger author.” From its script to its cinematography, the show earned praise as a successful adaptation, and it was widely viewed in literary circles. 

Q Series has intentionally fostered a conversation between music, fashion, animation, literature and other arts. In A Boy Named Flora A, Crowd Lu played the main character, and he also composed the show’s opening and closing theme songs. With their warm guitar playing, lyrics that blend Mandarin and Taiwanese, and soft emotive singing, the two songs “He-R” and “Hope One Day” add a lot to the whole show. On Facebook, the outfits of the characters generated discussion about clothing and fashion. The show is also going to be turned into a cartoon, providing creative fodder for Taiwan’s animators.

In fact, the move from solo industry efforts toward greater cross-disciplinary exchange and cooperation is still in its early stages. What is most important is that this interchange produces greater creative vitality on all sides and adds to the robustness of the works produced. Only then will it have produced value. Qu says: “Literature enriches the imaginative potential of images, allowing imaginations to fly free.”

Yang Fu­min says that the opportunity provided by this adaptation has prompted him to take another look at the general context for literary adaptations and at the differences between creating with images and with words. For the adaptation, that was the first challenge he had to overcome. 

“Working with the TV series makers, I learned a lot about various narrative methods,” he says. “Previously, I only knew how to use words to tell a story. But during this process of cooperation, the people, the script, the setting and every link in the chain all had to be considered differently. The same event had to be understood from many different angles. That was the most rewarding part of the experience for me.”

A rising tide for genre shows

A Boy Named Flora A lacks the typical melodramatic plots of traditional 8 p.m. serials. Whether describing the difficulties of navigating middle age, or the complex emotions of intimacy and alienation from their families experienced by the younger generation, the show documents the ups and downs and struggles of regular people going about their lives and doing their best. The ­realistic situations and emotions invite audiences to relate them to their own experiences, bringing even greater resonance. The plot involves grandparents raising children, the experiences of foreign laborers and spouses, the gap between city and countryside, and death. The show is a true portrait of life in Taiwan during this era.

Qu has used Franz Kafka’s novella Metamorphosis as a model, with an opening scene featuring two humanoid insects, a scene involving a flying Fan­xing No. 5 School Bus, or a depiction of the dead turning into astronauts as a way of representing the next passage of life. These magical narrative techniques, which he describes as “deceits,” create an aesthetic that’s altogether different from traditional downhome dramas about local life in Taiwan. What’s more, it was strategically decided that the show’s soundtrack would feature only guitar, which lightened the tragicomic mood of the drama and cast the entire genre of local-life television serials in a new light.

In fact Qu says that well before the Q Series Taiwan had its share of genre serials, such as the detective shows A..S..T.. and Black and White, but their successes were short lived. By serving as an identifiable package, the Q Series can attract more people’s attention.

“The significance of the Q Series lies in its exploration of and conversation with the greater [social and cultural] environment,” he says. In particular, A Boy Named Flora A has served as a shot in the arm for this group of television professionals. The potential of young newcomers, the possibilities for genre serials in Taiwan, and the hopes for the future of Taiwanese TV drama serials are all spotlighted by this hit show.

「花甲男孩転大人」が開いた 台湾ドラマの新たな可能性

文・蘇俐穎 写真・好風光創意執行提供 翻訳・松本 幸子

 1980年代の『星星知我心(星は私の心を知っている)』『一剪梅(一枝の梅)』、90年代の『浴火鳳凰(火の中の鳳凰)』『包青天』『還珠格格(還珠姫)』などのテレビドラマは、視聴者の心をわしづかみにした。だがいつごろからか、日本や韓国、大陸、欧米のドラマなどに押され、台湾ドラマは国内制作数も海外での売れ行きも縮小する一方となった。残すはアイドルドラマや郷土劇だけとなり、しかも安っぽいと評されがちで、なかなか立ち直れない状況が続いた。その反省から新しい試みが始まった。人材の育成、ジャンルの多様化、各業界とのコラボなどに取り組むプロジェクト「植劇場」が、映像に携わる人々によって開始された。


 ミュージシャンの盧広仲と俳優の蔡振南が3分間の長回しで口げんかを続け、龍劭華、蔡振南、柯叔元、康康といった名脇役が腕を競う。「台湾の浜崎あゆみ」と称される王彩樺も身をやつした姿で母親役を演じる。これが「植劇場」シリーズの一つとして作られた現代郷土ドラマ『花甲男孩転大人(花甲少年大人になる)』だ。ドラマファンの間では早くから「『花甲男孩』見た?」という言葉が交わされていたが、ついに視聴率4%を超える好成績をあげ、その実力を示した。

2016年下半期に始まった「植劇場」プロジェクトは、王小棣プロデュースの下、瞿友寧、徐輔軍、蔡明亮などの著名な監督を招き、ジャンルを明確に打ち出したドラマ8本を茶の間に届けるというものだ。まず『荼靡(Life Plan A and B)』『天黒請閉眼(暗くなったら目を閉じて)』『積木之家』でスタートを切り、その後、豪華キャストで宣伝にも力を入れた『花甲男孩転大人』を発表、これが一気に話題をさらった。

次世代の育成

真面目で大人しそうなイメージの盧広仲だが、初のドラマ出演で堂々たる演技力を見せ、鄭花明を演じた若手俳優の劉冠廷も、髪も歯も染めて遊び人風の若者をうまく演じた。彼ら若手陣の活躍が視聴者の興味と称賛を得たことも視聴率に結びついた。

『花甲男孩転大人』でメガホンをとった瞿友寧は、王小棣の招きで植劇場に加わった。瞿は「俳優は映像産業の命です。視聴者は俳優を気に入ればドラマも好きになるものです。台湾ではかつて人気のあった俳優の多くが海外進出し、空白層ができたことで映像産業も失速し始めました」と言う。従来のやり方にこだわり過ぎたことも衰退に拍車をかけた。そこで植劇場では、ラブストーリー、推理、超自然、文学の4ジャンルで合計8本のドラマを打ち出す。王小棣、徐輔軍、蔡明亮、瞿友寧などが立ち上げた「Q Place表演教室(演劇教室)」を中心に、才能を秘めた新人を選び出し、発声や動作、職業倫理などの指導をしながら、ベテラン俳優との出演の機会を与えることで、次世代を育てようというのだ。

人材育成は監督や脚本家にも及ぶ。これまで幾度も瞿友寧の助手を務めてきた李青蓉は、今回は助監督に昇進した。瞿はこう語る。「彼女には監督の位置に立ってもらい、モニターの前で私がどのようにカメラの位置を決め、俳優とやりとりするか、じっくりと全体と細部を見てほしいのです。将来の彼女の成功につながりますから」

業界を越えて文化クリエイティブを

『花甲男孩転大人』の原作は、若手作家、楊富閔の短編小説『花甲男孩』だ。これまでにも『断掌順娘』『後山日先照』『孽子』など、文学をドラマ化した名作はあった。瞿友寧は「楊青矗、王禎和、白先勇などの作品がドラマ化されましたが、いずれも昔の作品なので、今回は若い世代の作品を求めました」と言う。そしてこの試みは、廖玉蕙や米果といった作家の称賛も得て、文芸界の人々の注目も集めた。

植劇場は、産業チェーンとして音楽、ファッション、漫画、出版業界とのコラボに力を入れる。ミュージシャンの盧広仲を主役に選び、ドラマの主題曲も彼に頼んだ。オープニングとエンディングに流れるテーマ曲「魚仔(魚)」と「明仔戴(明日)」は温かなギターの音色に合わせて中国語と台湾語で優しく歌われる。フェイスブックでは登場人物のファッションも話題になった。将来はテレビドラマの漫画化などで漫画家たちの創作の素材を広げることも可能だ。

異業種とのコラボで重要なのは、互いの力を発揮して作品に厚みを加えることだ。瞿友寧は「文学は映像的イメージも広げてくれます」と言う。脚本化の全工程に加わった原作者の楊富閔も、農村での生活経験や長年の学術研究を生かして多くの提言をし、ドラマに貢献した。

また、楊富閔にも得るところがあった。これがきっかけで彼は、映像化と文字化それぞれについて深く考えるようになったのだ。「物語を語るには多くの方法があることを学びました。一つのことを、人物、台詞、場面など異なる視点から描くことができます。これに気づいたことが最大の収穫でした」

装いも新たに

『花甲男孩転大人』は郷土ドラマでありながら、かつてゴールデンタイムによく流れた、お涙頂戴、或いは暴力シーンの多いドラマなどとは一線を画する。親の世代の哀しみや、家族に対する若者の複雑な思いなど、市井の人々がそれぞれの人生で奮闘する様子が描かれ、視聴者が自己を投影し易く、深く感動できるものになっている。外国人労働者や外国人配偶者、祖父母による子育て、都会と田舎の格差など、現代社会の風景が切り取られているのだ。

瞿友寧は、カフカの『変身』に倣って冒頭シーンで大きな虫の着ぐるみを登場させたり、スクールバスを空に飛ばし、死んだ人を宇宙飛行士にしたりした。こうしたマジックリアリズム的な手法はこれまでの郷土ドラマとは異なるムードを作り出し、また劇中音楽をギター演奏だけにしたのもドラマから深刻さを消した。台湾色の濃いモチーフに現代的手法を組み合わせるこうした方法は、何年か前の映画『父の初七日』でもやっていた、と瞿は指摘する。『父の初七日』は台湾の葬儀の様子を描くのにエキゾチックな音楽を組み合わせ、新たな趣きの郷土ドラマとなっていた。

植劇場のマーケティングを担当する「結果娯楽」社のCOOである蔡妃喬は、植劇場のドラマはそれぞれジャンルが大きく異なるので、マーケティングも決まった方法が使えないと言う。『花甲男孩転大人』も、昨年11月のクランクインと同時に情報を公開し、撮影風景や番外シーンを大量にメディアに流したり、ファンとのふれあいの場を設けるなど宣伝に努めた。植劇場シリーズ前作のラブストーリー『茶靡』や推理ドラマ『天黒請閉眼』の評判も悪くなく、従来の台湾ドラマにうんざりしていた人々も、シリーズに興味を抱くようになっていた。

瞿友寧は、実は植劇場以前にも台湾にはジャンルを明確に打ち出したドラマがあったとしてこう語る。例えば、陶晶瑩や范植偉などのキャストをそろえた刑事ドラマ『探偵物語~偵探物語』や、近年の『ブラック&ホワイト』などがあったが、惜しいことに後続するものがなかった。今回、植劇場の打ち出す新たなイメージは、多くの人の注目を集めるだろう。植劇場のようなドラマが増えれば、産業全体も活気づくはずだと。

瞿はまた「植劇場の意義は、現代社会における新たな試みであり対話であるという点です」と言う。とりわけ『花甲男孩転大人』が起こした旋風は、映像業界で働く人々を大きく勇気づけた。若い新人たちの潜在力や、ジャンルを明確に打ち出したドラマの可能性、そして台湾ドラマ産業の将来などが熱く語られるようになったこと、それらはまさに植劇場の「意義」と言えよう。

X 使用【台灣光華雜誌】APP!
更快速更方便!