編輯先生:
一九三七年元月我便移民到紐西蘭,那時在紐西蘭的華人,估計還不足二千之數,而在這裡的一切言和行的經歷,因沒有中文媒體的傳播,全由口述留傳下來。諸如早年的淘金業鉅子徐肇開和乳酪製品出口的先驅者周祥也不例外。那些人和事,在當年同在這裡生活過的人,大都是耳熟能詳的,但沒想到它們對今天的華僑史實的重要性。
不久前我讀到了光華月刊中英文海外版第二十二卷第一期七怳賒間A一篇陳雃玲的大作「紐西蘭乳品外銷之父──張朝」,觸起了我的舊憶。張朝這個名字,我第一次是在一九八○年代在澳洲雪梨出版的一份星島日報讀到的,是劉渭平所寫,連載了數天的「紐西蘭華僑簡史」中提及,然而,早在一九四○年代初,我曾讀到一本小學生讀物,說在紐西蘭製造乳酪產品出口外銷的第一人是中國人,但沒有寫出姓名,當時我很好奇,問過不少的老華僑,但都不得要領。
一次見到了我的族伯周芳眉,我知他在一九二○年代就生活在新普利茅斯,至四十年中期才離開那裡的,當我問到他時,他衝口而出,告訴我說:「此人姓名是叫周祥,廣東新會縣人氏」。
還有一次請我的朋友幫忙到新普利茅斯公墓場查察看CHEW CHONG的墓碑有無中文姓名刻在那裡?結果令我很失望,他的墳墓上碑石和洋人一樣,可能他們倆的家小早已西化了。
到後來,我還是有點小收穫。無意中蒐集到一本小冊子,是一九一○年(宣統二年庚戌)中國派駐紐西蘭的第一任領事黃榮良印的。他見當年在紐西蘭的華僑沒有組織聯絡,便提議組一個紐西蘭華僑聯合會,我現握有的這本小冊子,就是當年組會時的入會、捐款等的徵信錄,在那裡就有周祥的名字,夾雜在那些由當年在汪架奴及新普利茅斯的排列人姓名叢中,「張朝」或其他讀音近似的卻沒有。我認為口頭傳述下來的周祥比較可信。我曾寫了一本小冊子叫做《紐西蘭華僑史略》,內裡也略作探討過。
今天特意在這裡提出來,請教高明,仰期指導。謝謝。
編按:感謝周先生提供的寶貴意見,「張朝」這個中文名字,我們是在採訪期間,向一位在紐西蘭研究華人史的教授請教而得,尚祈更多了解當時情況的人對此提出討論。