文.日本橫濱田坂康浩
編輯先生:
我每個月都很愉快地拜讀「光華」。
貴刊從各方面介紹有關中華民國台灣的文化及人們的生活,這些都是在日本所無法得知的,令我頗感興趣!有時,我也會跟台灣的筆友,針對貴刊每月的專題交換意見。
貴刊從今年起增闢了「每月一歌」單元,這是個很好的構想,然而很遺憾地,其樂譜只寫出「簡譜」。今春,我去了一趟台灣,才瞭解原來台灣的歌本多半使用「簡譜」。可是,對我們外國人而言,卻很難理解。因此,雖然貴刊的構想很好,我們卻無法與你們一起唱,因此,我希望今後在樂譜方面,能否用「五線譜」標出呢?如此一來,將有更多的外國人們與你們同唱中國的暢銷曲不是嗎?
最後敬祝貴刊愈來愈昌隆,謹此。
七十五年九月十六日
編按:「每月一歌」採用簡譜,是因為目前海內外能看懂簡譜的人遠多於懂五線譜的。簡譜的原則是:無論什麼調,都以1代表Do、2代表Re……,依此類推。很容易的,您也不妨試試看。
更正啟事
本刊上期第十一頁的「中韓實質關係統計表」上,兩國的進出口金額單位應為million,手民誤植為billion。
又,同期四十一頁右邊的「漫畫摘」,作者應為林亨利先生。
謹此更正,並向讀者及林先生致歉。
光華雜誌社啟