堅持創業夢—阮美蘭烘焙人生好滋味

:::

2016 / 11月

文‧劉嫈楓 圖‧黃仲新 翻譯‧Scott Williams


「特美香布丁蛋糕」,一個帶著丁點「台味」的店舖名稱,竟出自於越南新住民阮美蘭。

三年多前為了圓夢,阮美蘭憑著一股傻勁在異鄉創業開店,如今靠著雞蛋、麵粉、果汁做出的「古早味蛋糕」成功打響知名度,日銷五百多個,實現許多台灣人也都辦不到的創業夢。


初秋時節乍暖還寒,後頭烤箱的熱氣逼得阮美蘭的額頭,微微滲汗。

時間不到中午,已是阮美蘭這一天工作的第6個小時。一百多個古早味蛋糕早已等在一旁放涼,準備出貨。

忙嗎?穿上自家「特美香」的黃色T恤,她的聲音隔著口罩傳來,「這天算是不忙了」。最忙的時候,阮美蘭得從半夜一路做到清晨天亮,手不停的攪拌、倒入烤模,放進烤箱,20分鐘後鈴聲響起,她端出烤盤,手腳俐落將成品放上推車。

不到10分鐘,阮美蘭轉了身又撈起麵粉袋、打雞蛋……,開始下一批的蛋糕。同樣的步驟重複再重複,這樣的日子,阮美蘭已經過了三年多。

為了省下店租,2015年店鋪從熱鬧的新竹市區搬到了芎林省道旁。左轉是去知名內灣老街的方向、向前則通往客家庄北埔,周遭遊客喜歡去的觀光區,阮美蘭一個都沒去過,小小的蛋糕店是嫁來台灣15年的阮美蘭,感到最安心自在的生活角落。

 

令人熟悉的古早好滋味

阮美蘭的蛋糕裝飾簡單,沒有奶油、水果,八吋大小的蛋糕口感綿密、清爽,許多客人嚐過都說「就像小時候媽媽做給自己吃的蛋糕」。

阮美蘭的烘焙好手藝,全來自她的勤奮苦學。沒有師傅引入門,幾年前阮美蘭白天在竹科工作,晚上她趁著在老字號甜點店當店員,偷偷記下步驟,心裡也萌生創業的念頭。

「當時中文都還說不好,卻很認真記下設備、材料的名稱。」下了班,阮美蘭時常拿著手寫的紙條,跑到店鋪一一比價,找尋設備和材料。

阮美蘭心裡的烘焙夢想,終於在2013年有了著落。她拿著辛苦存下創業資金的蛋糕店「特美香」,在新竹熱鬧的光復路上開張。不料,嚴苛的挑戰緊接而來,店租、水電的日常開銷迅速燒光創業基金,眼見存款數字慢慢歸零,經營的壓力也漸漸襲來。

好在周遭親友即時相助,阮美蘭才度過難關,「但沒有人脈、沒有知名度,客人在哪呢?」阮美蘭的古早味蛋糕,口味清爽、味道誘人,卻吸引不了顧客上門。每天來的人不到10位、營業額連新台幣2,000元都達不到。心灰沮喪之際,阮美蘭沒有放棄,她每天帶著熱騰騰出爐的蛋糕前往傳統市場,站在街口向過往的人潮吆喝介紹,也曾走入郵局請人幫忙推銷。但如此熱情與認真依然得不到回報,沒有人願意停下腳步,眼見房租就要繳不起,阮美蘭經常掉下淚,「淚水都往肚子吞」。

「好在那時有許多貴人相助」,回憶過往,阮美蘭盡是感激,而女兒的導師正是她的貴人之一。當時,貼心的女兒眼見媽媽辛苦持家,在聯絡簿吐露一切。學校老師得知後,透過移民署正於各級學校推動的「火炬計畫」提供協助,大批訂單湧入,阮美蘭的生意漸漸好轉。

如今,特美香的生意興隆,忙碌時還得動用六、七個人手幫忙出貨。最高紀錄是一周內每天出貨2,000個蛋糕,阮美蘭忙得無暇闔眼,只能趁著蛋糕進爐烘焙時偷閒假寐。隨著生意越來越好,阮美蘭從夜半一路忙到清晨的生活,漸漸成了常態。

 

異鄉的創業夢

她的成功,看在同樣來自越南的楊氏紅錦眼裡,覺得很不簡單。「光是創業就不容易了,何況是嫁來台灣的越南人。」楊氏紅錦是經由媒體得知阮美蘭的故事,好奇這位素未謀面的老鄉,特地跑到離家不遠的店舖上門捧場。兩人一聊聊出緣分,「我從客人變朋友,最後還成了特美香的店員。」楊氏紅錦說。幾位出貨高峰期,阮美蘭找來應急幫忙的助手都是同楊氏紅錦一般,來到台灣工作或是嫁來的越南新住民。

但多數時候店裡的生意全靠著她一人獨自打拚。烤了一整晚蛋糕,中午好不容易得空喘口氣,馬上又要趕忙包裝出貨。今年年初,還沒取到身分證的阮美蘭先行一步取得駕照,買部新車代步送貨。除了老闆、蛋糕師傅,她的身分又多出送貨司機和業務員。

見她馬不停蹄,旁人總心疼她的辛苦,阮美蘭卻不以為意。13歲開始外出打工賺錢,來到台灣前,阮美蘭早早就歷經一切。故鄉在距離越南舊都胡志明兩個小時車程外的小漁村,阮美蘭父親過世後,母親帶著她改嫁,幾年後兩個同母異父的妹妹出生,家境依舊沒有好轉。

為了幫忙家計,阮美蘭小學四年級即輟學打零工,印象最深的是旱鴨子的自己常和妹妹到附近海裡抓魚,再到市場兜售,賺錢補貼家用。別人見她辛苦,鏡頭前總是靦腆害羞的阮美蘭笑說,「不苦,不苦,台灣的生活已經很好了。」

阮美蘭從小生活困苦,時常低頭請人幫忙的辛酸點滴在心頭,她始終期待有朝一日能夠幫助他人。儘管忙碌之餘,阮美蘭也不忘投入公益,抽空前往附近的世光教養院送上蛋糕。「見到院友露出滿足笑容,是我最開心的時刻了。」

三年多來,阮美蘭創業、投入公益行動力十足,自稱個性「想到什麼就做什麼」的她,一有念頭總是不加思索地一路往前。去年年底,阮美蘭獲得新竹縣政府頒發模範新住民獎項。接到通知時,她又驚又喜,後來才知道原來是朋友偷偷替她報名了獎項。

幾年前開始吃素,朋友送的兩張標語貼在廚房牆上,上頭寫著:「在苦難中長養慈悲,在變數中考驗智慧。」鼓舞著她堅持下去。

好吃的古早蛋糕讓特美香的名氣漸漸打響,外人總是稱許她,謙虛的阮美蘭總是笑笑回應,「不夠,我還要努力、努力,再努力。」這句尋常不過的話,外人聽來不覺特別,卻是阮美蘭一路走來在心裡時常鼓勵自己的字眼。     

相關文章

近期文章

英文 日文

Pursuing an Entrepreneurial Dream: Nguyen My Lan Bakes Flavor into Life

Liu Yingfeng /photos courtesy of Huang Chung-hsin /tr. by Scott Williams

Te Mei ­Xiang Cakes may have a Taiwanese-sounding name, but the cake shop is the brainchild of a Vietnamese immigrant named ­Nguyen My Lan.

Some three years ago, ­Nguyen decided to start her own business in Taiwan as a means to realizing her dreams. Her “old-fashioned cakes” have since become famous, and ­Nguyen herself has achieved an entrepreneurial ambition that many Taiwanese do not.


The early autumn weather can’t make up its mind whether to be warm or cool, but the heat from the oven in the back of the Te Mei ­Xiang cake shop is making sweat bead on ­Nguyen My Lan’s forehead.

It’s not yet noon, but ­Nguyen has already been hard at work for six hours. More than 100 old-fashioned cakes sit nearby ready for delivery.

Is she busy? “Today isn’t especially busy,” she tells us through the mask she wears while baking. Dressed in a yellow Te Mei ­Xiang T-shirt, ­Nguyen keeps her hands moving as she speaks, mixing the batter, pouring it into molds, and popping the molds into the oven. Some 20 minutes later, a timer rings and she pulls out the finished cakes. A few minutes later, she’s at it again, flour sack in hand and beating more eggs as she sets to work on the next batch. The process repeats over and over again, as it has, day in and day out, for the last three years.

The brown characters and yellow background of the Te Mei ­Xiang sign hang high above the county highway in Qiong­lin Township, Hsin­chu County. ­Nguyen moved the cake shop here last year to reduce her lease expenses. Although the location is close to both the old quarter of Nei­wan and the bustling ­Hakka community in ­Beipu, ­Nguyen has yet to visit either. After 15 years in Taiwan, she feels most comfortable in her cake shop.

An old-fashioned flavor

Made without butter or fruit, ­Nguyen’s eight-inch cakes are not decorative, but have a light flavor and fine crumb. Her customers often describe them as being “like the old-fashioned cakes Mother used to make when I was a child.”

Making cakes from eggs and flour isn’t difficult, but ­Nguyen spent years honing her technique, throwing away countless batches until she got everything just right.

Nguyen had to save until 2013 to accumulate the start-up capital she needed to open Te Mei ­Xiang. Unfortunately, few people seemed interested in her cakes when the shop was at its original location on Hsin­chu’s ­Guangfu Road. At the time, she was sometimes serving fewer than ten people a day and selling less than NT$2,000 worth of goods, which wasn’t enough to even cover her costs.   

Nguyen began handing out fresh-baked samples at the entrance to the local market to promote her shop. But in spite of her hard work, friendly greetings, and diligent efforts to introduce her products to passersby, very few people took a sample. Seeing no improvement in her sales and faced with the prospect of not being able to pay her lease, she often wept.

Nguyen’s daughter knew how hard her mother was working and began writing about it in her school diary. On reading it, her teacher enrolled the family in the National Immigration Agency’s New Immigrant Torch Program, which provided ­Nguyen with a better support network. Meanwhile, media reports on the cake shop raised its profile, leading to large orders that helped turn the business around. As sales improved, it became normal for her to work from midnight until dawn.

Entrepreneurship in a foreign land

Duong Thi Hong Gam, a fellow Vietnamese immigrant, sees ­Nguyen’s success as a real achievement. After reading about ­Nguyen in a magazine, ­Duong decided she wanted to meet her. ­Nguyen’s shop wasn’t far from her home, so she dropped by. The two chatted and hit it off. “I went from being a customer to a friend, and later began working at Te Mei ­Xiang,” says ­Duong.

Nguyen likes to bring in other Vietnamese immigrants when the shop gets busy and she needs an extra hand. Like ­Duong, these other helpers originally came to Taiwan to work or when they married a Taiwanese man.

Nguyen is the axis around which all parts of the business revolve. She cooks cakes through the night, takes a breather at noon, and then packages the cakes for delivery. She got her driver’s license in early 2016 and bought a new vehicle so she could also handle the deliveries herself. That means that she is now the shop’s owner, its pastry chef, its salesperson, and its delivery driver.

Friends often express pity for how hard she works to support her family, but ­Nguyen herself doesn’t see it that way. She began working when she was just 13 and underwent many trials before coming to Taiwan.

She was born in a small fishing village about two hours by car from Ho Chi Minh City. Her father passed away when she was young and her mother married another man. Within a few years of the new marriage, she had two new sisters. Meanwhile, the family’s finances remained just as dire as before.

Nguyen left school and began working when in just the fourth grade to help ease the family’s burdens. She remembers going with her two little sisters to a nearby beach to catch fish to sell in the market for extra income. People often say that her current life is difficult, but the camera-shy ­Nguyen laughs: “No, no. My life in Taiwan is good.”

Having experienced the bitterness of often having to bow her head and ask others for help, Nguyen has long looked forward to a future in which she would be able to provide assistance rather than receive it. Nowadays, she makes a point of taking time out of her busy schedule for charitable work, which includes delivering her cakes to the nearby Shih ­Guang Educational and Nursing Institution. “Seeing the residents there smile is the happiest part of my day.”

Nguyen spent the last three years getting her business up and running, and doing charity work. She calls herself a “doer,” someone who forges ahead with her ideas without giving them too much extra thought. When the Hsin­chu County Government honored her with a model immigrant award late last year, she was both happy and surprised to see all of her hard work and sacrifice finally acknowledged.

Her delicious old-fashioned cakes have made a name for Te Mei ­Xiang, won praise from customers, and generated a seemingly endless stream of online orders. But when asked about her success, the humble ­Nguyen My Lan always responds that it isn’t enough. “I need to work harder, even harder.” It is a familiar sentiment, and the one that ­Nguyen most often uses to encourage herself.  

 

強い意志で 起業の夢をかなえる 阮美蘭が作る 懐かしい手作りケーキ

文・劉嫈楓 写真・黃仲新 翻訳・山口 雪菜

「特美香プリンケーキ」——やや台湾風の店名だが、これはベトナム出身の新住民・阮美蘭(グエン・ミー・ラン)が命名したものだ。

3年余り前、阮美蘭は夢をかなえようと、無謀にも異郷で店を開いた。卵と小麦粉と果汁を原料とするその「懐かしの味ケーキ」が今では広く知られるようになり、一日に500個も売れ、台湾人にも難しい起業の夢をかなえた。


寒暖定まらぬ初秋、オーブンの熱気で阮美蘭(グエン・ミー・ラン)は額に汗をにじませる。

まだ昼前だが、彼女はもう6時間も働いており、100個余りのケーキが並んでいる。

「忙しいですか」と聞くと、店名の入った黄色いTシャツを着た彼女は、マスク越しに「今日はそれほどでも」と答える。本当に忙しい時は、夜中から明け方まで、生地を撹拌して型に入れ、オーブンに入れ続ける。20分で焼き上がると、手際よくカートに並べていく。

10分もたたないうちに、彼女は再び小麦粉を袋から出して卵を割り入れ、次の仕込みにかかる。同じ動作の繰り返しを3年余り続けてきた。

店の家賃を節約するため、2015年に賑やかな新竹市内からث|林の省道沿いに引っ越した。左折すれば有名な内湾の古い町並み、まっすぐに行けば客家集落の北埔があり、周囲には観光スポットがたくさんあるが、阮美蘭はどこにも行ったことがない。台湾へ嫁いで15年、この小さな店こそ、彼女が自分らしくいられる空間なのである。

昔懐かしい手作りケーキ

彼女が作るケーキはシンプルである。何のトッピングもないが、しっとり、さっぱりしていて、お客は皆「小さい頃にお母さんが作ってくれたケーキの味がする」と言う。

阮美蘭のケーキ作りの腕は苦学して得たものだ。数年前まで、彼女は昼は新竹サイエンスパークで働き、夜は老舗のケーキ屋の店員として働きながら、こっそりケーキ作りの手順を覚え、いつか起業したいと考えてきたのである。

「当時は中国語もうまく話せませんでしたが、それでも設備や原料の名前は真剣に覚えました」と言う。仕事が終わると、彼女はメモを頼りに問屋で安い設備や原料を探して回った。

その夢は2013年についにかなった。苦労して貯めた創業資金を手に、新竹の繁華街である光復路にケーキ屋「特美香」をオープンしたのである。しかし、すぐに難しい課題が立ちはだかった。家賃や光熱費などで資金は瞬く間に消えていき、貯金通帳の残高はゼロに近づいていった。

幸い、周囲の家族や友人が助けてくれ、ようやく難関を乗り越えることができた。「それでも人脈も知名度もないので、お客さんが来てくれません」と言う。彼女のケーキは、昔ながらの味わいが魅力なのだが、客が来ないのである。一日の来客数は10人に満たず、売上は2000元にもならない日が続いた。だが、彼女は諦めなかった。毎日、焼き立てのケーキを市場に持っていき、通行人に声をかけて販売し、郵便局で売ってもらおうとしたこともある。だが、こうした努力も報われず、足を止めてくれるお客はいなかった。家賃の工面も厳しくなり、阮美蘭は一人で涙を流すしかなかった。

異郷での起業の夢

そんな時、「助けてくれる人が出てきたのです」と彼女は感謝の思いを込めて語る。娘の学校の担任の先生もその一人だった。当時、母親の苦労を見ていた娘は、先生との連絡帳に母のことを書いた。すると先生は、移民署が学校で推進していた「火،٢プラン」に協力を求め、大量の注文が入って商売はようやく好転していった。

今では業績は好調で、忙しい時には出荷のために67人の人手を必要とするほどだ。最も多い時には一週間、毎日2000個のケーキを出荷し、オーブンで焼いている間に仮眠をとるしかなかった。商売が軌道に乗るにしたがって、深夜から明け方にかけて忙しく働くのが日常になった。

同じくベトナム出身の楊氏紅錦も、阮美蘭の成功は容易なことではないと言う。「起業だけでも大変なのに、ましてや台湾へ嫁いできたベトナム人ですから」と言う。楊氏紅錦はメディアで阮美蘭の物語を知り、自宅から遠からぬ店を訪ねた。二人はすぐに打ち解けて友人となった。「お客から友人になり、その後は特美香の店員になりました」と笑う。出荷で忙しい時、阮美蘭は楊氏紅錦のように結婚や仕事のために台湾に移住してきたベトナム出身者に応援を頼む。

だが、普段は彼女一人ですべてを切り盛りしている。一晩中ケーキを焼き続けた後、正午にようやく一息つくと、今度は包装して配達に出る。今年初め、台湾の身分証明書を取得する前に、一足先に運転免許を取り、配達のための車を買った。経営者であり、ケーキ職人である彼女は、同時に配達員と営業も兼任している。

忙しく動き回る彼女に周囲の人は大変だろうと同情するが、彼女は少しも苦ではないと言う。13歳の時から家を離れて働いてきた彼女は、台湾に来る前にあらゆる辛酸を舐めてきた。故郷はホーチミンから車で2時間ほどの漁村で、父親が亡くなった後、母親は再婚し、数年後に妹が2人できたが、暮らしは楽にならなかった。

家計を助けるため、彼女は小学4年生の時から働いてきた。印象に残っているのは、アヒル追いをしながら、妹と一緒に海に魚を捕りに行き、市場で売って家計の足しにしたことだ。周囲の人は彼女の苦労を目の当たりにしているが、阮美蘭は恥ずかしそうに「辛くありません。台湾での生活は恵まれていますよ」と言う。

幼い頃から苦労を重ね、人に頭を下げてきた阮美蘭は、いつか人助けができるようになりたいと考えてきた。そこで、忙しい中、時間を作っては心身障害者が入居する世光教養院に無料でケーキを届けている。「ここに暮らす人々の笑顔を見るのが私の最大の喜びです」と言う。

3年余りにわたり、阮美蘭はケーキ作りとボランティアに取り組んできた。「思いついたことは何でもやる」という彼女は、昨年末、新竹県から模範新住民として表彰された。本人は何も知らなかったが、友人が応募してくれていたのだ。

数年前から肉食を断った彼女に、友人が送った言葉が厨房に貼られている。「苦難の中で慈悲を養い、変化の中で知恵を試す」

昔懐かしい味わいのケーキにより、特美香の知名度は高まったが、謙虚な阮美蘭は常に「まだまだです。もっともっと頑張らなければ」と答える。ごくありふれた言葉のようだが、阮美蘭は常に自分にこう言い聞かせてきたのである。

X 使用【台灣光華雜誌】APP!
更快速更方便!