搭起溝通的橋樑——李煥院長舉行首次記者會

:::

1989 / 8月

文‧本刊編輯部 圖‧本刊編輯部


時代在變,潮流在變,政府的腳步和作法也變了。以前是「為官不在多言」被行政人員奉為圭臬;如今,與民眾多溝通才能獲得民心。

 

行政院長李煥上任之初,即舉行了一場面對民意的記者會,希望藉由傳播媒體,向大眾傳達他的施政理念。

 

他同時也表示,日後將定期與傳播界見面、溝通,察納雅言,作為施政參考。


對李院長或民眾而言,這都是一個新的開始……。

(邵局長講話)

院長、王秘書長、各位新聞界的朋友:

院長就任五個禮拜以後,想跟各位提早見面,加強溝通,所以決定在今天舉行就任院長以後的首次記者會。

我們現在就恭請院長給我們致詞。

(李院長致詞)

王秘書長、邵局長、各位女士、先生、各位新聞界的朋友:

今天在座有很多很熟悉的新聞界的女士、先生,也有很多過去沒有見過面的新聞界朋友。能夠在此地與各位相處在一堂,我感到非常的愉快,也是非常難得的機會。

溝通是瞭解的開始

我本人到行政院服務以後,新聞局邵局長基於他的職責,曾經問我是不是要同新聞界的朋友見面,我告訴他要見面,而且我希望能夠常常和各位見面。因為今天是一個民主的時代,政府的施政一定要透過大眾媒體,使全國的同胞都能夠瞭解,而且也要透過新聞媒體,使政府知道民眾的意願,所以我告訴邵局長,我願意經常有機會同各位新聞界的朋友見面,來交換我們彼此之間對於很多問題的瞭解。

我到行政院,已經一個月零一個禮拜。為什麼要五個禮拜以後,才同各位見面呢?主要的,就是我想在同各位見面以前,能夠使自己對於行政院有關的業務作一個充分的瞭解,我準備了十個施政方針,希望在行政院就每一個問題,舉行一次簡報,使我瞭解當前的實際狀況。但是因為我到任時間已經很久,所以決定提前來跟各位新聞界的朋友見面。

今天這個記者會,不僅是針對各位所希望瞭解的問題來報告,同時還希望新聞界的朋友,在記者會中也能夠提出具體的建議,究竟行政院在各種施政方面應注意那些地方。在座的新聞界朋友,對於社會上的情況最瞭解,對於民眾的願望也是最清楚的,所以假如今天各位能夠提出具體的建議,我想對我決定很多的政策或是施政工作的時候,是一個很好的參考和依據。

所以今天,我不僅希望就各位想知道的問題來作說明,而且還希望各位多建議、多指教,使我在行政院做決策的時候,能夠有更好的依據,這是我今天對這次記者會的一個希望。因為時間有限,我不能夠講得太多,各位有什麼希望瞭解的問題請提出來,我再向各位報告,謝謝各位!

新銀行法取締地下投資

1.問:(華視記者李豔秋)請問院長幾個大家都很關心的財經問題,第一是現在的股市幾乎已經成為「賭市」,雖然投資人的心態必須檢討,但是政府的政策在那堙H方法是什麼?第二個問題是銀行法即將實施,而取締投資公司也是政府一再宣佈的,但是我們的政策在那?方法是什麼?

答:李小姐提到地下投資公司的問題,事實上這個問題和我們整個經濟的問題有連帶的關係。目前在經濟上,常常有許多不太理想的現象。造成的原因當然很多,但是其中一個很重要的原因就是我們游資太充沛,所以游資走向那一個方向,那一個方向就可能產生經濟上的問題。

地下投資公司也是這個情形,現在有很多公司,雖然曾經依法向政府登記,但是營業的方法卻常常不是合法的,這就是所謂地下投資公司產生的情況。關於地下投資公司的營業,如有違法,或是有人向政府主管機關檢舉;或者是我們主動發現這違法的行為,有關機關就要加以取締。政府有關機關曾經向司法機關檢舉的地下投資公司,一共有一百七十三家,其中向司法機關檢舉後,依法處分的只有十五家,主要原因就是關於地下投資公司的管理,沒有法律的明確依據,所以使得司法機關不能依法處理這些案件。因此我們現在修改銀行法,在銀行法的規定堶情A對非法營業的地下金融機構就有處罰的規定。這銀行法現在正在立法院審議中,等立法院完成法定程序以後,我們就可以有銀行法為依據來取締地下投資公司的營業。李小姐剛才的問題,我就簡單的答覆,不知道您是不是滿意?

行政院長有責無權?

2.問:(中國時報記者王美玉)院長是全國最高行政首長,依法應向立法院負責,可是現在有學者認為行政院院長是有責無權,而總統是有權無責,對於這個看法,不曉得院長的觀點如何?而且目前所謂的「雙李體制」,實際運作情況又如何,可否向大家說明?

答:行政院院長的職權在憲法上有非常明確的規定,對總統的職權也有非常明白的規定。我們政府的體制,就是依照「中華民國憲法」所規定的體制。我本人自從到行政院服務以後,覺得在行政院的工作上,對於憲法所賦予的職權,都能夠充分的行使。我就很簡單的答覆這個問題。

中共沒有民意基礎

3.問:(自立晚報記者王銘義)最近台灣和大陸間的關係,在「六.四天安門事件」之後,起了很大的變化,而且呈現緊張的狀態。院長在立法院曾經再度的宣告,中共是個叛亂集團。同時,行政院在發表聲明時也曾經強調,要竭盡所能使中共專制政權從地球上消失。在這種情況之下,不曉得李院長所領導的新政府,對於目前台海兩岸政治對峙關係,是界定在「叛亂集團」、還是「交戰團體」,或是在「一國兩府」的狀態?同時,在整個政府對大陸政策上,自從七十六年七月十六日解嚴到今天,已經將近兩年。在這兩年當中,政府一直持續進行著很多開放政策。但是我們也很清楚,在開放政策的同時,也有很多問題產生。院長身為最高行政首長,憲法賦予您很多的權力。像包括本報記者黃德北在內,以及目前在中國大陸每天將近數千,甚至近萬的中華民國國民在那邊探親、旅遊、採訪、經商,不曉得當他們的權利、自由受到損害的時候,您認為一個負責任的政府,一個具有執行憲法義務的政府,應該怎麼做才是最理想的?

答:剛才王先生問到關於大陸的問題,我們中華民國政府是由全國國民代表製定憲法並依據憲法成立的政府,而大陸上中共的專制政權,則是以武力奪取政權,沒有民意的支持,沒有全國代表所製定的憲法。所以我們不承認大陸的中共專制政權是一個政府,而是一個用武力奪取的政權。我們中華民國現在雖在台灣,但是我們代表了全中國,包括大陸各省市。所以,我們當前的國策,就是要建設台灣,要光復大陸。

政府對於大陸的工作,非常重視,所以在行政院成立了大陸工作會報。對於大陸的工作,主要的是使大陸政治民主、經濟自由、社會平等、輿論開放,這就是我們大陸工作的目標。所以在開放大陸探親以後,陸續的採取了許多措施,除邀請大陸在海外的留學生,到台灣來參觀、訪問;我們也同意新聞界的朋友,到大陸採訪;對於大陸上很多傑出人士,也歡迎他們到台灣來訪問。這許多措施,都是要光復大陸,使大陸政民主、經濟自由、社會平等、輿論開放所採取的措施。這次很不幸的,自立報系的記者黃德北先生為中共專制政權所逮捕,我聽到這個消息以後,曾經打電話給自立報系的負責人陳國祥先生,我問他究竟實際的狀況如何?需要政府採取什麼樣的措施來幫助?之後,我也曾經請邵局長針對這個問題同新聞界的朋友聯繫、研究採取怎樣的行動。

昨天我們在行政院院會作了幾項決定。第一,就是要透過國際組織,向中共專制政權表示,它這違法的行為是不對的,希望立刻釋放黃德北先生。因為,我們現在與大陸中共專制政權是處於敵對的狀態,我們政府直接的措施,它都一律拒絕,所以我們要透過國際的相關組織,對大陸上中共專制政權加以譴責,要它立刻釋放黃德北先生。第二,就是我們要和自立報系負責的先生多聯繫、多接觸,自立報系假如希望我們做什麼,我們要盡力協助。第三,則是請新聞局邵局長和傳播機構的負責人接觸,對目前在大陸上採訪的記者,要多聯繫。假如他們願意回來的,希望他們早一天回來,政府也可以給予協助。假如還有大眾傳播機構要派記者到大陸去,希望去的記者要特別小心,不要再遭到中共專制政權的傷害。這幾點,我們昨天在院會作了決定以後,我想邵局長,已經很快的根據院會的決定來執行。

各處巡視,有助決策

4.問:(中央社記者張瓏)院長於六月一日接任新職以後,過去一個月除了平時在辦公室處理公務之外,更利用星期例假不辭辛勞到中南部及外島巡視,不曉得院長在巡訪的過程中,能聽到什麼意見,看到什麼,您內心最大的感受為何?對未來的施政作為有何幫助?謝謝!

答:我到行政院服務以後,第一步要對很多行政工作作一瞭解,尤其是對於向立法院所作的施政方針報告,有十項重要的行政工作我要求作瞭解,所以一方面,我在院堶n求不同的工作同仁做各種簡報。另方面,我覺得對很多實際的狀況,也應該瞭解,所以藉著周日到各地去訪問很多的農民、農友,瞭解農業生產的狀況,以及工業的情形。今天上午,我曾經去訪問了幾家中小企業,瞭解他們實際的狀況以及他們所感受的問題和困難,我想經由訪問所得到的資料對我將來決定行政院所有施政工作時,一定會有很大的幫助,這是我利用禮拜天去訪問的目的。

天安門事件有助民主思想發揚

5.問:(時代雜誌社記者沙蕩 Donald Shapiro)請問院長,天安門事件發生後,您認為台灣在國際關係方面的機會,會有什麼變化?

答:天安門事件是一樁不幸的事件,很多大陸上的青年和民眾追求民主和自由,我想這是一個時代的潮流。但是在六月四日,中共專制政權以坦克車和機關槍血腥鎮壓的方式來處理天安門事件。當天清晨五點鐘,當我聽到這個消息後,就約請大陸工作會報負責人施副院長、王秘書長,還有新聞局邵局長以及其他相關人員,會商應如何處理這個問題。一方面我們譴責中共專制政權這次暴行;另外我們也希望國際上能夠對中共加以譴責和制裁。中共專制政權在天安門事件以後,還不斷地拘捕很多青年和民眾,這種行動引起世界很多民主自由國家的憤怒,所以很多國家,不僅對中共專制政權加以譴責,而且採取了制裁行動。

在三、四十年前,我們中央政府從大陸播遷來台後,就曾經宣告共產主義、共產制度和共黨政權不適於今天這個時代。它不容許人民有民主自由,今天天安門事件,可以證明我們對於共產主義認識的正確性。現在很多國家有的和我們有正式邦交,有的沒有正式邦交,但是沒有正式邦交的國家和我們都有很多實質的關係;有經貿的關係、科技的合作、體育及文化方面的交流工作,可以說是很多的。所以自從天安門事件後,很多國家對我們表示,共產專制政權正如我們所講的,它是反對民主自由的。我想這種反應,在座的各位記者先生女士一定知道的非常清楚,從目前這一狀況看,我相信共產黨、共產主義不僅為自由世界所唾棄、反對,而且相信未來共產主義一定會被自由民主的思想所淹沒。

民眾要作警察的後盾

6.問:(中視記者童中白)我們知道前兩天高雄市發生匪徒襲擊警員事件,造成非常嚴重的傷亡,這對台灣的治安來說,可說是亮起了驚心動魄的紅燈。院長特別說過,我們的公權力要建立在公信力之上,那麼現在我們的警力如果自身都難保的話,民眾很懷疑,怎樣能確保大眾的安全?對於這一點,是不是能請院長說明一下,我們警察執法的權威應該怎樣建立?謝謝。

答:我本人到行政院服務以後,每天有社會治安狀況的報告,當我看到社會上很多搶劫、凶殺的紀錄時,內心的確是非常難過。維持社會治安是政府的責任,所以怎樣加強維護社會治安,也是我在立法院報告施政方針中很重要的一點。我本人到行政院以後,曾經舉行過一次社會治安的會報,明天還要舉行第二次。在治安會報我們有很多討論,我提出兩點最重要的,第一點就是對於維護治安的警察,必須加強訓練、充實裝備、補充必要的人員,使他們有足夠的力量來維護治安;第二點,我認為今天要使我們社會的治安能夠得到進步,必須全面掌握社會的動態,這不僅要靠警察的力量,更要特別重視民眾的力量。因為我們社會上有非常雄厚的潛力,有很多民眾很熱心,願意義務為政府服務,所以我覺得警察的工作應該加強警民的關係,並加強基層民眾的支持,使犯罪的事情能夠減少。關於這一點,我希望治安單位在最近提出一個具體的計畫,使我們社會上犯罪的事情能夠消弭。

至於高雄的這件事情,我曾到高雄市,約見警察局長,詳細瞭解這案件發生的經過,我也告訴姚局長對於傷亡警員要從優撫卹,對家屬要特別照顧,而且針對這次行動上的缺點,應該在警察的教育訓練上特別加以改進;今後對於警察人員的安全,要有確實的保障。

不只是「財經的內閣」!

7.問:(中廣記者熊淑華)過去常有財經內閣的取向,但是我們知道您一直沒有財經方面的經歷,在面臨目前轉型期各種經濟混亂的局面,您曾經一再強調過,同時您在上任之後也二度召開財經主管會談,顯示您對解決追逐暴利的傾向有相當的決心,但是我們一直都未能確切知道您的政策,請教院長您想解決財經問題的藥方在那堙H

答:財經工作是行政院很重要的工作。當然,這不是行政院的全部工作,所以,我覺得行政院被稱之為「財經的行政院」、或者「法政的行政院」或者「外交的行政院」,都值得再商榷。不過,財經是我們現在行政工作中非常重要的一個部門,我們必須使民眾的生活不斷進步、不斷提昇,這樣社會才能夠安定。所以我到行政院服務以後,雖然時間很短,已舉行了二次財經會談,一方面使我瞭解財經的基本問題,另外一方面可以採取措施,解決問題。財經問題包括非常之多,財經部門的首長,我個人覺得他們都非常優秀、稱職,對於財經問題的瞭解非常深入,所以他們提了很多意見,我都歸納作為我自己決定政策時的參考。我也藉這個機會向各位報告,我覺得我在行政院採取的行政措施,第一步一定要對行政工作各方面情況有個瞭解,所以首先是聽取各個簡報,現在已經結束;第二步我要到各部會去訪問,更進一步地瞭解各部會的工作狀況,重點在那堙H困難在那堙H然後我才可以決定行政院要掌握那些重點工作,一步一步有計畫來推動。這是我個人的構想,所以今天藉這個機會也向各位報告,如果各位有什麼指教,希望能提出來供我作參考。

民意調查,我很滿意

8.問:(台視記者李惠惠)請教院長,最近一次民意調查測驗結果顯示,李內閣的聲望並不如各界原先預期的高,我們知道院長對這現象非常關切。請問院長您個人和過去的行政院長有什麼不同?民眾對您可以有怎麼樣的期望?

答:民意調查的事情已經過去了,關於民意調查的結果,我是很滿意。因為這個調查結果,不滿意的是百分之一.一,非常不滿意的是零,可見民眾對我還是非常的體諒。當然這不滿意的百分之一.一是什麼,是值得我注意的。為什麼對我不滿意?是什麼原因?怎麼樣改進?其次特別值得我關心的,就是很多民眾的反應是沒意見,不知道,這兩項佔了百分之四十八.八。這樣多的人對我不瞭解,當然,可以說是因我到任不久,究竟我想做什麼?怎麼樣做?大家不瞭解,所以它的答案是這樣;也可能反應出,很多民眾迫切希望知道,我究竟準備做什麼?在這方面我希望能夠早一點給這許多民眾更進一步的瞭解,使他們對我在行政上的作為,可以提出批評檢討的意見。至於李小姐剛才講的前任院長,俞院長曾經是我的長官,是個謙謙君子,我對他非常敬佩,我不能同他比,我只能向他學習,謝謝各位!

對外合作基金,落實大同理想

9.問:(亞洲華爾街日報記者麥健陸)美國財政部長有計畫要減少第三世界的債務;他同時建議,或許中華民國願意為這項計畫捐助一些錢。貴國政府尚未對此建議作出答覆,但是有些學者表示,如果美國和其他國家能協助中華民國再度進入世界銀行及國際貨幣基金,貴國政府或許願意參與這項減少債務的計畫。如果此話屬實,也就是,如果其他國家真的協助中華民國進入世界銀行及國際貨幣基金,貴國是否願加入此項計畫?

答:中華民國每一年的對外貿易都有大幅度成長,這種成長一方面是我們政府與民眾共同努力的結果,尤其是我們工商業界那種埋頭苦幹的精神,造成了我們經濟上的繁榮景象。但是我們對外貿易能夠擴張,許多國家對於我們的協助、支持與合作,也是個很重要的因素。因此,我們在經濟大幅成長,外匯存底非常豐富的情況下,我們應該回饋給國際上的其他國家。所以我們已成立一個對外合作基金,就是對於正在發展中國家,我們願意給它經濟的幫助,使它也能發展。還有附帶一點,中華民國要實行三民主義,三民主義有一個理想,就是世界大同。怎麼樣能達到世界大同?就是要扶助世界上弱小國家共同發展,來共同享受我們經濟繁榮的和平生活,這就是我們的政治理念。所以我們今天設置基金來幫助其他開發中國家,我覺得是一種責任、義務,也是種理想。

取締違法,沒有緩衝期

10.問:(中央日報記者吳靈芬)院長剛才提到投資公司一定要大力整頓,我想請教的是,您提到沒有緩衝期,將依法處理,如果說將來受損失的投資人走上街頭,政府將要採取什麼樣的處理態度和方法?

答:關於這個問題,我在上週行政院會裡曾經提出來,希望新聞局透過大眾傳播媒體管道,使大家知道,假如有剩餘的資金,希望從事正當的投資,不要尋求非法的投資途徑,因為從事非法的投資途徑,將來可能會遇到很大的風險,這個風險和將來的損失,是要自己負責任的,政府不能在民眾違法的行為受到損害時來負責。新聞局也曾經就這點向外界報導過,我們很希望民眾知道,違法了,政府要取締。銀行法通過以後,我們一定要依法來執行,無所謂「緩衝期」,因為法律已經規定,行政人員就要執行。

開明的形象,保守的內閣?

11.問:(警察廣播電台記者黃虎台)我想請問的和剛才台視記者李惠惠的問題有點關係。院長在就任之後,曾經有媒體報導稱「開明的形象,保守的內閣」,請問院長是否同意這個說法?院長是否也認為政府應該積極地的引導民意,制訂一個前瞻性的政策,而不光是順應民意來施政,以把國家帶到一個更高更理想的境界?謝謝。

答:我到行政院服務,責任就是為民眾服務,為國家開創前途。每件事情,一定要根據國家的政策、民眾的需要,來加以討論;而且,要用我們的智慧、倫理,來解決這許多社會大眾所關心的問題,這就是我們的職責。至於我們行政人員的做法,被認為是開明或是保守,我想這是一個客觀的評估。在我的主觀上,每一個行政人員要有一個為國為民的心胸、一種情懷來從事行政工作,這是我的基本信念。

我沒有說過要辭職

12.問:(自由時報記者楊慧君)記得院長不久前曾說過,這是您為國家服務的最後一次機會,您會在適當的時機退休,不曉得院長您在講這句話的時候,是不是表示,明年總統、副總統選舉,您沒有尋求更上層樓的企圖心?是不是也可以推論說,在明年總統選舉後,您將選擇告一段落的時機來退休?謝謝!

答:楊小姐這個問題要我來答覆,好像非常困難。我覺得作為一個公務人員在政府服務,我們必須要下個決心,完成我們自己在工作上的責任,這就是我們的本分,要把自己的工作完成。至於未來,究竟要作多久?究竟作什麼?我想不是我們考慮的問題,因為我們今天負的責任,就是要完成現在的任務,我覺得這應是我們日夜思考的問題,至於未來究竟怎麼樣?我想這不是今天每個人自己可考慮的問題。也有記者問我,是不是曾經講過:我最近要辭職?我答覆,在我的記憶裡,好像沒有講過這句話。

慎重處理「不受歡迎的人」

13.問:(聯合晚報記者鍾祖豪)請教院長您上任之後,會不會重新考慮海外黑名單的問題?如果彭明敏或許信良正式申請返台的話,政府會不會考慮同意?

答:在海外有很多人士申請返國,沒有得到主管機關的同意,各個主管機關必有它的依據。在海外申請回國,政府有關單位都是個案加以審核,當然,每一個國家都有一個通例,就是對於國家及社會安全有威脅的,可稱為「不受歡迎」,所以不同意他回國。但是,究竟我們主管機構審查的時候,尺度怎麼樣?認定怎麼樣?我覺得應謹慎,不要擴大解釋,以致影響人權,限制其入境。所以我曾經告訴主管單位,在審核每一個案子的時候,希望能夠很周延地加以考慮;一定要有非常具體的事實和依據,才能做決定。各位最近看到報上登載某些人可以回來,這就是我要主管單位慎重考慮的結果。所以這個問題,我覺得是個別的問題,政府有關單位處理時,一定要非常慎重,有依據、有事實,才能處理,這是我對這問題的態度。

全面清查黑槍

14.問:(台灣日報記者汪聖界)剛剛院長提到高雄警察被槍擊事件之後,除了加強我們警察的裝備、加強警民關係之外,從屢次在警方所破獲的黑道武器裝備方面,我們可以發現,黑槍走私進口是很泛濫的,是我們社會治安一個很重大的危機。請教院長,是不是對於掃蕩黑槍跟杜絕黑槍進口方面,有什麼具體的措施?

答:剛才汪先生講的問題,對我們社會的安全實在是很大的威脅,現在社會上隱藏的槍枝非常之多,這是我們治安上一個很大的問題。槍枝的來源,主要有兩個:一個就是貨櫃進口,因為現在航運就是用貨櫃,每一天進來的貨櫃很多。而貨櫃的檢查因為每一個貨櫃裡面裝的東西很多,現在貨櫃採取抽查制度,因此有很多沒有被抽查的貨櫃,就有槍枝偷渡進口的可能;第二個就是沿海海岸線很長,因此有很多違法走私,不僅把許多毒品或是商品走私進來,而且也有槍枝走私進來,所以現在對於沿岸的稽查工作要加強。不僅是槍枝,還有很多的毒品、商品。最近還有農產品走私進來,我們要加強海岸的巡查。同時,對於貨櫃的檢查也要加強。一方面我們要加強查禁,另一方面就是剛才汪先生所講的,治安單位應該作一個社會上的全面清查,使隱藏的槍枝能夠被搜出來,這件工作的確是非常的重要,我也很重視這個問題。

制度化的依據在法令

15.問:(首都早報記者黃清龍)解嚴已經快兩年了,社會各界都期待我們在各方面都能夠制度化。最近的發展令大家比較擔心的一點,就是軍方在解嚴兩年之後,在制度化方面,出現許多令人憂慮的問題,其中包括很多現象,譬如說情治系統本身,調查局、警政署這樣的單位,其領導人都還不能夠由制度化的管道來產生。而且,軍方在選舉中的角色,也相當模糊,甚至包括執政黨本身的參選者都質疑它的中立性。再如軍方最近在推動反台獨教育,這問題基本上牽涉憲政和國家前途,這種高度爭議的政治性問題,軍方已經先做了一種立場的定位。您本身是國家最高行政首長,對於這樣的現象,有什麼樣的看法?您認為這樣的問題會不會妨礙我們國家的民主發展?

答:我們現在是個民主的社會,要推行民主政治。什麼是民主政治?有很多的詮釋,其中一個就是法治的政治。民主政治一定要推行法治,來作為民主政治的基礎,所以我們現在一切要依法。我們對於軍事方面也有很多的法令和規定。依法行事的,都是容許的;違法行事的,都是不可以的。所以對於剛才黃先生講的問題,我們要加以檢討,是不是有違法的事情發生。假如有,我們就應加以取締;假如沒有,我們就不能夠干預。至於人事,有人事制度的規定。譬如說公務人員一定要具備公務人員的資格,他能夠擔任什麼職務,一定要具備特定的條件。我們人事有人事的法規,不管是那個崗位,不管是行政院也好,教育部也好,或者是調查局也好,都是政府的行政單位;在人事上,都要依照人事的法規來辦。這是今天我們實行民主的基本原則。剛才黃先生也提到選舉,我們選舉也有選舉的法規。內政部在選舉方面有很多的法規,都是非常明確的。假如是違法或違反政府規定的,是要取締的;合乎法令和有關規定的,政府當然不能干預,這是基本的原則。

大陸工作會報是最好的組合

16.問:(青年日報記者郭岳)我針對大陸問題提出一個問題,就是在六月四日天安門事件之後,全世界對大陸問題都非常關注,而我們目前對大陸政策是由大陸工作會報來做政策決定,去年行政院組織法在修訂的時候,全國各界許多代表都希望設立大陸部,來專門統籌大陸今後的各種計畫及推動各種事情。但是在行政院組織法送到立法院審議後,並沒有提出大陸部。目前對大陸工作,我們全國很多民眾及各界代表都希望能夠有一個專門統籌大陸工作的機構,來推動有關大陸的各項工作,希望院長對這個問題做個答覆。

答:我沒有到行政院服務以前,就聽說很多人建議要成立一個處理大陸事務的專責機構,也有人建議要成立大陸事務部。立法院也有立法委員先生提出這個問題。我到行政院以後,也曾邀請有關的同仁來討論,是不是要成立一個單獨機構。據行政院有關同仁跟我講,大陸的工作非常龐雜,第一、我們要做大陸工作一定要對大陸情況有所瞭解研究。關於大陸的財經狀況怎麼樣,經濟部、財政部要研究;大陸教育狀況怎麼樣,教育部對大陸工作、對大陸教育應該要有研究;大陸的軍事狀況怎麼樣,國防部應該有單位來研究。假如這許多的研究工作都要歸納在一個部,研究的成果值得懷疑。而討論大陸工作的政策與做法,這個問題也要和相關單位一起來研究,不能夠由一個部門來研究大陸的政策、決定大陸的工作。然後是工作推行的問題,若成立一個部來推行大陸工作,恐怕將來在執行上也有很多困難,因為它和各部會都有相關的、密切的關係。因此現在綜合各單位成立一個大陸工作會報,並提昇它的地位,由副院長來召集,目前是這樣的一個情況,來處理大陸問題。

當然,今天天安門事件發生以後,我們對於大陸的工作要更加強、充實;要採取主動的、積極的行動,所以對於大陸工作會報,怎樣再加強,我看這個問題值得研究。您提到這個問題,是希望行政院重視大陸工作,而且加以做好;很多立法委員先生也重視,希望加強大陸的工作,也希望行政院能夠有一個更健全的機構,來做這件事情,我想這個動機都是一樣的,所以我也曾經請大陸工作會報的有關同仁,一起來研究怎麼樣再加以充實、加強,怎麼樣的機構及型態來做這個事情才更理想,這是目前的情況。對剛才提出來的問題,我把我所瞭解的做個簡單的報告。

俞前院長負選舉成敗責任?

17.問:(聯合報記者陳柔縉)俞院長在卸任之前,因為他的聲望不太高,所以外傳您曾提過,俞院長須為年底選舉負成敗責任。當然您在立法院曾否認說過這種話,不過,民間還頗能接受這說法,也就是說,內閣必須為執政黨在年底選舉的成敗負責任。做為一個新內閣的閣揆,院長是不是有擔當,以負責任的態度,也能在這堜蚇捸A您會為執政黨在今年年底選舉的得票率或席次等選舉結果,負起成敗的責任?

答:我在擔任中國國民黨中央委員會秘書長的時候,曾對於國民黨的競選做過規劃,但是現在我的工作崗位改變了。行政院是最高行政機構,所以今天談到選舉,行政院最重要的責任,就是希望透過這一次選舉,能夠使我們的政治更進步、更健全,這就是我們在行政工作上的願望。所以我們很希望,社會上的才智之士,能夠真正的參加選舉而當選,這樣,將來很多有作為的人才,才能為國家擔負責任,我們的政治就會進步。其次,關於這次選舉,我們希望,在一個非常合法、和諧、順利的情形下,來進行這次選舉。所以我們對於選舉的規定,要訂得非常明確,使每一個候選人,每一個投票人都瞭解他的責任,關於這方面,內政部已經有很多規定。

其次,在消極方面,我們不希望在這一次選舉中,有任何賄選或者是暴力參與,因為賄選的結果,會使很多的人才受到委屈,那會與我們想達到政治進步、發展的目的,背道而馳。這幾項是我們今天在行政單位,對這次選舉特別重視的原因。至於在立法院也有人問我,是不是曾經講過,選舉的成敗,前任俞院長要負責。我曾經公開地、正式地在立法院否認講過這句話。不過,今天我到行政院來服務,我倒覺得,選舉的風氣、選舉的秩序,以及我們將來選舉的結果,是否人才輩出,倒是我們行政單位應該重視的問題;尤其是我們行政院所屬的主管機構,更要重視這個問題。

為什麼只換交通部長?

18.問:(台灣時報記者王造雄)您奉命組閣以來,在內閣人事上只更動了一個交通部長,而且這個更動,外界風評很多。您能不能談談當初調動的狀況?另外您何時想把整個內閣作合理、大幅度的調整?這個時間大概在什麼時候?

答:我這次承蒙 總統提名,立法院同意擔任行政院院長。自從決定要我繼任行政院長以後,當然,首先就要考慮內閣的問題。我仔細檢查內閣的名單,覺得今天我們各部會很多的首長、政務委員,的確都是青年才俊之士,他們在工作上,非常努力踏實。我是一個一個來瞭解。的確,他們對於目前的工作能夠勝任愉快。至於交通部郭部長郭南宏先生,為什麼我要請他去擔任政務委員?在政務委員中,過去關於科技方面,有一位政務委員負責,就是李國鼎先生。李國鼎先生對於科技非常熱心,對國家有很大貢獻。我覺得科技不僅是對我們工業升級有很大關係,對國家各方面的發展也有很大的關係,所以我要找位負責科技的人來做政務委員。我曾廣泛地來考慮,最後我考慮郭部長。他這一生,都是從事科技的研究——他過去是高雄工專校長,以後是台北工專校長,然後到交通大學當校長。他本身學科技,過去所從事的工作都是科技,所以我覺得他是非常適當的人選。尤其是我在教育部任內,郭先生當交通大學的校長,我曾多次到交通大學去參觀、訪問,覺得郭先生不僅有科技的基礎,而且有一種科技發展的理念,非常合於我的想法,所以才特別請他到行政院擔任政務委員,負責科技事務。我最近凡是關於科技方面的參觀,都麻煩他陪我一道去,因為他會在我們參觀中,給我很多新的觀念,對我的幫助是很多的,這是主要的原因。

公務員要有科學、藝術、哲學修養

19.問:(中時晚報記者李建榮)我想反映部分公務人員的心聲讓院長知道,在您上任後,幾度強調要建立開明、廉潔、有作為、有效率的政府。對於廉潔的這一部分,您曾經多次勉勵公務員,要做好公務員的職務,不要太計較待遇,否則就到民間去。有些公務員,尤其是基層公務人員聽到之後,有些氣餒,他們感覺到,除了要求他們之外,對於待遇上,也希望院長要加以重視,所以如何提昇公務員的待遇,使他們足以養廉,我想這是很多公務人員的心聲。我們很高興,昨天在您院會之後的首長座談當中,特別對於公務員的待遇有一些指示,您是否願意藉這個場合,對所有公務員說一些您未來的具體步驟,如何來提昇他們的待遇以及福利?當然更重要的,廉潔要如何做好,肅貪是一個很重要的關鍵。日前,您特別任命吳東明先生,在七月十六日接掌調查局局長,行政院已經核定了嗎?對這個問題,不知道院長您在接見吳東明先生的時候,有沒有特別對於肅貪的問題,對他耳提面命一番?謝謝!

答:非常感謝李先生提出這個問題。使我有機會把我對行政的理念,有一個報告的機會。假如,我們很多行政人員都有誤會,這也是我一個很好的說明機會。我曾經在立法院報告我的方針,我所報告重要的施政方針有十項。這十項工作,將來要推動,誰來推動?主要就是靠我們各級公務人員來推動這十項工作。

所以我覺得,行政革新是我們政治革新最重要的一個問題。我曾經在行政院提出來,今後,我們的行政機構、行政人員,要能夠做到開明、廉潔、有作為、有效率,這就是我對公務人員的要求。但是這個要求,我覺得並不是有個口號就可以了。因此,我要求人事行政局,一定要提出一個具體的計畫,怎樣能夠做到開明、廉潔、有作為,對於公務人員,一定要鼓勵他,怎樣使他的待遇、福利能夠逐漸地加以改善;怎麼樣使他有進修的機會;怎麼樣使他能夠深造;怎麼樣能維護他的尊嚴;怎麼樣使他的意見在機關堶扈鈰鰴Q重視。這許多積極的措施,我希望人事行政局能夠拿出具體的辦法。在消極方面,則希望行政機關的人員能夠精簡,水準能夠提昇,能夠廉潔,這是我的一個概念。

提高待遇提振士氣?

很多人講,是不是薪水提高,公務員就可以提振士氣?我想待遇是有關係的,但是我們公務人員,絕對不能單憑待遇來鼓勵他們的士氣。我覺得今天從事一個公務人員的工作,要有報國的情懷和服務民眾的決心。來做公務員,假如就是為了待遇,那麼做公務人員,是否可以說待遇好我就留下來;待遇不好,我就走。我想這樣子,我們的待遇,即使每年調整,也不可能跟民間許多機構比較。對於公務人員,我覺得應有個修養,什麼修養?我覺得,第一個要有科學的修養,就是我們公務人員每做一件事情,一定要蒐集資料、要有數據、有計畫、有檢討、有重點、有步驟;並用科學的方法,來處理我們的公務,不能夠隨便關在房子堶情A自己想一想就做,這是不科學的,沒有效率的。所以我覺得一個公務人員,第一個層次,就是他的修養,要有科學的修養。

第二個他必須具備藝術的修養,什麼叫做藝術?藝術就是完美,藝術代表和諧,要有個意境,所以我們今天做一個公務人員,從事一項工作,不是說一件事情,我做了就算了,而是要把它做好,把它做得很完美,大家很和諧,這樣子你的工作才是真正成功。譬如說,我們今天開記者會,隨便就把記者找來,不能算是成功。邵局長為了這個記者會,準備了一、二個禮拜,也就是希望把它做得很完美,是不是完美還是另外個問題,要由各位來評論。但是我覺得,好比說畫一幅畫,畫家在著筆的時候,他一定是做一個全面的考慮。怎麼樣佈局?重點在那?把什麼東西加以突出,這是一個藝術的修養,行政院的工作要做得好,要藝術化。好比說,今天政府決定一個政策,這個政策怎麼能夠使它完美地實施?我們要找很多學者專家來討論,使他們能夠發表意見,支持政府的決策。我們透過輿論界的充分瞭解,不要有誤會,這是什麼?這就是求得工作的完美,使工作藝術化,所以我覺得我們公務人員,不僅要有科學的修養,還要有藝術的修養。

更重要的就是我們要有哲學的修養。我們公務人員,假如沒有哲學修養,我想做公務人員,是很痛苦的,什麼叫做哲學的修養?就是我們每一個人,要瞭解人生觀、社會觀和宇宙觀。這樣子你才知道人生究竟是為什麼?人生的價值是什麼?人生的價值,就是為了賺錢就是為了物質享受嗎?怎麼能夠使我們的生命有價值、有意義?我覺得每個公務人員都要瞭解什麼是宇宙觀,宇宙觀就是我們現在所發揚的,也就是「天人合一」。什麼是「天人合一」?就是自然運作的道理。我們也要懂什麼叫做社會觀?我們社會的進展是靠什麼?是靠互助,靠合作,靠和諧,我們這個社會才能進步。所以我覺得一個公務人員,假如沒有一個哲學的修養,他會覺得這個工作非常單調,非常苦悶、困擾。假如我們有了哲學的修養,我們就會覺得,這是我們發展抱負的一個機會。我們真是愛國愛民,在我們這個生命中間,它的價值是最崇高的。所以我覺得,一個公務人員應該具備這樣一個修養,才是一個很理想的公務人員。因為,科學是求精實,藝術是求完美,哲學是求價值的判斷,我個人覺得對公務人員,應該從這個方面去鼓勵他們。

院長公子的痛苦

20.問:(自立早報記者陳依玫)身為全國最高行政首長,大家除了對院長的施政抱負寄以厚望外,對於院長的家庭生活,也非常關切,因為做為一個公眾人物,民間關切恐怕在所難免,尤其最近,您的次子李慶華先生參選的問題。他曾經在報章上發表了一篇他的自述,認為擁抱群眾是很痛苦的,他也提到院長在給他的信堶探ㄗ鴐偃o件事徹夜難眠,而且也覺得您勸退他是自己自私的行為。還有院長夫人的退職問題,在立法院引起風波,院長曾經解釋過,這個退職問題因為是自願,所以於法並無不合。但是有人表示退職條例通過後,這不是法律問題,而是政治問題。如果有代表性的人物不能夠率先退職,如何來服眾呢?對這樣子的公私難以兩全的情況,院長您自己在心情上有什麼樣的感觸?尤其外傳,過去經國先生曾經有過壓抑自己家人出來從事政治的一些傳聞。也有立法委員提到,俞國華先生擔任院長多年以來,大家都不知道他的兒子是誰,那麼相比較之下,在這樣公私兩難的情況下,對於這種法律、或是政治上的問題,院長您自己的掌握分寸何在?

答:我以為今天都是談行政工作或者公務的問題,陳小姐所提到的這個問題,在立法院有些立法委員先生也曾經提到,我在立法院也有答覆和說明。昨天我小孩李慶華,發表一篇聲明,雖然我事先沒有看到,他在這個聲明堙A對於他的心情和我的心情,都有說明。陳小姐也認識李慶華,不知道陳小姐看了這篇聲明以後,你有什麼感想?或者對我有什麼建議?

去大陸:人民小心,政府盡力而為

21.問:(中華日報記者陳舜華)我想延續一下剛才有關大陸政策的問題。在政府開放大陸政策當中,如果民眾前往大陸去推展台灣經驗時觸犯了大陸的法律,政府除了聲援與譴責之外,能不能提出一些具體的措施來維護民眾的權益?

答:對。過去有很多人要到大陸去投資做生意,也有很多人希望到大陸上同他們有多方面的聯繫,政府曾經提醒他們注意,因為大陸不是一個法治的、正式的政府,所以沒有法律的依據;它不是法治的地區,所以是有危險性的,它可以隨便決定;而且大陸上很多事情是沒有制度的,它今天可以這樣,明天可以那樣,它說它可以「一國兩制」。所以我們常常告訴大家要注意這個問題,對於大陸中共專制政權,現在我們是處於敵對的狀態,因此我們有很多意見主張,它都不會接受,因為這個政權,是一個共產黨極權的政權。天安門事件發生以後,我們對於去大陸探親的人,曾經表示若有願意回來的,要早回來。但是因為他們散佈在大陸各個地方,沒有辦法聯繫,所以我們透過有關的旅行社去知會他們,假如要回來的,政府願意提供適當的幫助。當然現在到大陸探親,因為天安門事件發生以後,大量減少,不過有意要去的人,有關單位也提出警告,希望千萬小心。我們對於大陸的問題所採取的政策是開放的,但是對於從台灣到大陸去的人,假如可能遭遇到危害,我們要特別小心,要加以警告。您想我們這一次自立晚報的記者黃德北先生到大陸去,我們相信他沒有不正當的行為,但是中共專制政權逮捕他,說他策動天安門事件,這是無法令我們相信的事情。所以關於大陸的問題,因為是處在一個敵對的狀態,可能做的,政府也想方法盡力而為。

今後我們對於大陸的工作,一定在主動、積極的原則之下,在維護復興基地的安全條件之下,還會開展我們的工作。這一點我也藉這個機會向各位報告。

邵局長結語:

本來我們準備一個鐘頭,院長非常願意跟大家溝通、交換意見,因此舉行了一個鐘頭又卅分鐘,這是一個時間長度破紀錄的院長記者會。院長就任以後,除了每個禮拜一到禮拜六辦公以外,禮拜天還要到各地方去巡視,而且舉行了將近十次的各種業務座談,可說是非常的辛苦。今天的記者會幾乎全是站著回答各位的問題,院長這種願意跟大家溝通、希望聽取大家意見的精神,我們非常感謝,我們現在鼓掌謝謝院長。

院長結語:

謝謝各位光臨,希望今後我們有常常聚會的機會,謝謝各位。

〔圖片說明〕

P.5

行政院長李煥在上任五個星期後,為充分與民眾溝通,即召開了首次記者招待會,以闡述其施政方針與理念。(李培徽攝)

P.6

李院長利用星期假日,至各地巡視,以深入體察民情,做為決策時的參考。(李培徽攝)

P.8、P.9

李院長認為行政院的工作經緯萬端,並不能用財經內閣一言以蔽之。(左圖李培徽攝;右圖黃麗梨攝)

P.10

政府已修定銀行法,來取締因游資太充沛而違法的地下投資公司。(本刊資料)

P.12

貨櫃盤查不易,使得黑槍有機可趁,院長強調國民應做警察的後盾,共同維護治安。(本刊資料)

P.14

多年來,我國不斷派出農、漁技團,給予較落後國家技術指導,改善當地人民生活。最近我國更以十億美元設立「海外合作基金」,擴大經援範圍,獲得世界各國的重視。(鄭元慶攝)

P.16

公務員一方面要提高待遇以提振士氣,一方面也要具備科學、藝術、哲學修養,才能有自信地給予自我定位。(本刊資料)

P.18

政府希望前往大陸探親、採訪的國民、記者務必小心。(張良綱攝)

相關文章

近期文章

EN

Building Up Communication Bridges Premier Lee's Premiere Press Conference

Sinorama /photos courtesy of Sinorama /tr. by Peter Eberly

Times are changing, tides are changing, and the government's way of doing things is also changing. In the past silence was the golden rule for government officials. Today, it is only with frequent communication with the people that one can win their hearts.

Soon after taking office, Premier Lee Huan decided to meet the press, in hopes of relaying his concepts for his administration through the mass media to the people. He also indicated that in the future he will meet with the media at regular times to maintain communication and stay attentive to outside views as reference for his administration.


For both Premier Lee and the people, this marks a new beginning. . . .

[Director-General Shaw Yu-ming]

Mr. Premier, Secretary-General Wang, friends from the press:

The premier has wished to move up meeting with you since assuming office five weeks ago in order to strengthen communications, so he has decided to hold the first press conference of his premiership today.

We would now respectfully request the premier to deliver his opening remarks.

[Premier Lee]

Secretary-General Wang, Director-General Shaw, ladies and gentlemen, friends from the press:

Many of you present here today are familiar friends indeed, and many of you are friends from the press whom I have not met before. I am extremely pleased to have this opportunity to be here together with all of you today.

After I began serving in the Executive Yuan, GIO Director-General Shaw, in line with his duties, asked me whether I wanted to meet with the press. I told him I did and that I hoped I could meet with you often. Today is a democratic era, in which the work of the government must be communicated through the media to be understood by the populace and in which the media must likewise pass on the will of the people to be made known to the government. So I told Director-General Shaw that I hoped to have the chance to meet with the press often to exchange mutual views on many questions.

It has been one month and a week now since I arrived at the Executive Yuan. Why did it take five weeks to meet with you? Mainly, I wanted to allow myself to gain a full understanding of the responsibilities of the Executive Yuan before meeting with you. I drew up ten administrative initiatives, and I hope to have brief reports on each of the ten major issues before the Executive Yuan to help me understand the current situation. But having been here so long already, I decided to meet with you earlier than planned.

Today's press conference is not just to report to you on issues you want to learn about, but I also hope that my friends in the press can raise concrete suggestions as to just which areas of administration the Executive Yuan should pay more attention to. You are all close to the social pulse and in tune with the public's aspirations, so I think that any concrete suggestions you can offer me today should serve as an excellent basis for reference when it comes time to make policy or carry out administrative work. So at this press conference I not only hope to clarify any questions you may want to ask but I also hope that you will offer many suggestions and pointers to give me a better basis for policy making. That is one of my hopes for this press conference. I can't say a lot because of time limitations, but I do hope that you will raise any questions you may wish to have clarified, and I'll do my best to respond and answer. Thank you.

Li Yen-chiu (Chinese Television) Q: Mr. Premier, I'd like to ask some economic questions of general concern. The first question is, the stock market has practically become a "gambling" market now, and while the attitude of investors certainly must be reviewed, where is the government's policy, and what are its methods? The second question is, the banking law is about to go into effect, and cracking down on [under-ground] investment firms is something the government has announced again and again, but where is our policy, and what are our methods?

A: The question you just mentioned about underground investment firms, Ms. Lee, is in fact closely tied to the question of the entire economy, in which there are quite a few less than ideal phenomena at present. There are many reasons for this, of course, but a very important one is that we have too much floating capital around, so that wherever the floating capital goes there may be economic problems in that direction.

Underground investment firms are a similar situation. Although they may have registered with the government according to law, many investment firms are engaged in illegal practices, which is the case with what are called underground investment firms. And if their practices are illegal and they are reported to a responsible government agency or discovered by the agency on its own initiative, then the agencies involved have to crack down on them. Our agencies have reported 173 underground investment firms in all to judicial bodies so far, but only fifteen of them have been penalized by law. The main reason is that we have no clear legal basis regarding the management of these firms so the courts have had no legal basis to handle these cases.

As a result, we are revising the banking law so that the regulations provide penalties against illegally operated underground financial organizations. The banking law is being reviewed in the Legislative Yuan right now, and after the Legislative Yuan has completed its legislative process, we will be able to use the law as a basis to crack down on underground investment firms. I don't know whether you are satisfied or not, Ms. Lee, but that is a simple answer to your question.

Wang Mei-yu (China Times) Q: Mr. Premier, the premier is the nation's highest executive official and responsible by law to the Legislative Yuan, but some scholars now think that the premier has responsibilities without powers, while the president has powers without responsibilities. I wonder what your views are of this position. And could you clarify for us how the so-called "Double Lee system" actually operates?

A: The powers of the premiership are stipulated with great clarity in the Constitution, and the Constitution also stipulates with great clarity those of the presidency. Our political system is a system based on the provisions of the Constitution of the Republic of China, and since serving in office I have felt that I can fully carry out my work at the Executive Yuan with the powers granted to me by the Constitution. My answer to the question is that simple.

Wang Ming-yi (Independence Evening Post) Q: Relations between Taiwan and the mainland have changed greatly following the Tienanmen Square massacre on June 4th, and the situation has become tense. Mr. Premier, in reporting on the administration's programs to the Legislative Yuan, you have repeatedly stated that the Chinese Communists are a rebel clique, while the Executive Yuan has stressed in declarations that we must do all we can to eliminate the Chinese Communist regime from the earth. Under these circumstances, I wonder whether the new administration you lead defines the present political confrontation across the Taiwan Strait as a situation of "a rebel clique," "a warring faction," or "one country, two governments."

At the same time, regarding the overall policy of the government toward the mainland, nearly two years have passed since the lifting of martial law on July 16, 1987, during which time the government has continued to carry out many moves toward liberalization. Along with liberalization, though, many problems have arisen, as we all know. Mr. Premier, as the nation's highest executive official, you are granted many powers under the Constitution. For example, many thousands of ROC citizens, including Huang Teh-pei, a reporter from our newspaper, are on the mainland now visiting relatives, traveling, reporting, or doing business, and if their rights and their freedoms are harmed I wonder what you believe that a responsible government, a government with the duty to carry out the Constitution, should do?

A: With regard to the question that Mr. Wang just asked about the mainland, the ROC government was established under a constitution formulated by representatives of the citizens of the entire country, while the autocratic Communist regime on the mainland was imposed by military force without popular support and without a constitution formulated by the nation's representatives. We do not, therefore, recognize the Communist regime on the mainland as a government but rather as a regime imposed by military force. Although the Republic of China is on Taiwan for now, we represent the whole of China, including each and every city and province on the mainland. That is why our present national policy is to build up Taiwan in order to recover the mainland.

The government views its work regarding the mainland with great importance, and we have set up a Mainland Affairs Council in the Executive Yuan. Mainly what we want to do in our work regarding the mainland is bring the mainland democracy, economic freedom, social equality, and freedom of expression. Those are the main goals of our work. So now that we have allowed trips to visit to relatives on the mainland, we have adopted many other measures as well. We have invited mainland students studying overseas to come to Taiwan to visit and observe. We have allowed members of the news media to travel to the mainland to report stories. And we also welcome visits to Taiwan by many outstanding mainland figures. These measures are all steps we have taken in bringing the mainland democracy, economic freedom, social equality, and freedom of expression.

Most unfortunately, Mr. Huang Teh-pei of the Independence newspaper chain has now been arrested by the autocratic Communist regime. On hearing the news, I telephoned the chairman of the Independence newspapers, Mr. Chen Kuo-hsiang, and asked him just what the situation was and what steps he wanted the government to take to help. I then asked Director-General Shaw to contact members of the media about the problem and find out just what kinds of action to take. We made several decisions at a meeting of the Executive Yuan yesterday. The first was that we want to go through international organizations to tell the Communist regime that its action is illegal and wrong and to release Mr. Huang immediately. Because we are in a hostile position with the mainland regime, and they refuse direct steps by our government, we have to go through international organizations to condemn them and demand that Mr. Huang be released immediately. The second point was that we have to keep in close touch with the gentlemen in charge of the Independence newspapers, and if they want us to do something we will do our best to cooperate and assist. The third was to ask GIO Director-General Shaw to contact the heads of the mass media and have them keep in touch with their reporters now on the mainland. If they want to come back, we hope they will soon and the government can give them assistance. If some media groups still want to send reporters to the mainland, then we hope those who go will be especially careful not to be hurt by the regime there. After we decided these points at the meeting yesterday, I think Director-General Shaw went right ahead and has already carried them out.

Chang Lung (China Central News Agency) Q: Mr. Premier, during the past month since assuming office, besides your regular hours in the office handling work, you have also made unstinting use of your weekends to visit the south and the outer islands. I wonder what sort of opinions you have heard during the course of your visits and what kind of things you have seen. What has impressed you the most? And what sort of help will it be to your administrative work in the future? Thank you.

A: The first step I have taken since beginning service in the Executive Yuan is to gain an understanding of a number of administrative programs. There are ten programs, in particular, that I have asked to learn about related to the report to the Legislative Yuan on administration policies. But besides directing my colleagues in the yuan to brief me in various areas, I also feel that I should gain an understanding of the actual situation, so I have used Sundays to visit various places and meet with farmers and workers to better understand the situation of agricultural production and of industry. This morning I visited several small- and medium-sized enterprises to get an understanding of their situation and the problems and difficulties they are experiencing. I think that the information I have obtained on these visits will certainly be a big help in making future decisions in the Executive Yuan. That is my purpose in using Sundays to make visits.

Donald Shapiro (Time magazine) Q: Mr. Premier, do you believe there will be any changes in Taiwan's opportunities in the area of international relations after the Tienanmen Square massacre?

A: The Tienanmen Square massacre was a very unfortunate event. Many young people and other citizens on the mainland were striving for democracy and freedom, which I think is a trend of the times, but on June 4th the Communist regime used bloody suppression by tanks and machine guns to handle the incident. At five o'clock in the morning of June 4th, after I heard the news, I asked Secretary-General Wang and Vice-Premier Shih, who is in charge of the Mainland Affairs Council, along with GIO Director-General Shaw and other officials to meet and discuss how to handle the problem. We condemned the Communist regime's violent action, and we expressed our hope that the Communists would be condemned and sanctioned internationally. Since the Tienanmen Square massacre the Communist regime has continued to arrest many young people and other citizens. Their actions have aroused the ire of the free and democratic nations of the world, and many countries have not only condemned the Communist regime but have also imposed sanctions.

Thirty or forty years ago, after our central government moved from the mainland to Taiwan, we declared that Communism, the Communist system, and the Communist regime do not allow people democracy and freedom and are not suited to today's era. The Tienanmen Square massacre proves the correctness of our understanding. Some countries have formal diplomatic relations with us and some do not, but the countries that do not all have a number of substantive relations with us, such as economic and trade ties, scientific and technological cooperation, athletic and cultural exchanges, a whole host of them. Since the Tienanmen Square massacre, many nations have told us that the Communist regime, just as we said, is opposed to democracy and freedom. Each of you ladies and gentlemen here certainly knows this quite clearly, but I feel that, viewed under the present circumstances, the Communist Party and Communism have been rejected and opposed by the Free World, and I believe that Communism will certainly be eliminated in the future by free and democratic thought.

Tung Chung-pai (China Television) Q: I would like to ask you about the incident two days ago in Kaohsiung in which criminals attacked policemen, leading to extremely serious casualties, an incident which I think flashes a shocking red light for law and order in Taiwan. Mr. Premier, you have said that our public powers must be built on public trust. Now if the police force has a hard time ensuring its own protection, the public may wonder how it can ensure the safety of private citizens. Could I ask you to clarify this point, please? And how should we build up the law enforcement powers of our police? Thank you.

A: Every day since I came to the Executive Yuan there have been reports of crime problems, and when I read about so many cases of robbery and murder in our society I am extremely saddened. Maintaining law and order is the government's responsibiity, and strengthening the maintenance of law and order is an important part of my report to the Legislative Yuan on the administration's programs. I have held one meeting on law and order already since coming to the Executive Yuan, and I will hold a second meeting tomorrow. There was a great deal of discussion at the meeting, but of the most important points I will mention two. The first is that we must strengthen police training, build up police equipment, and supplement police personnel so that the police, who maintain law and order, have sufficient power to do the job. And the second point, I think, is that if we want to improve law and order in our society today we have to master all sides of the social dynamics, and to do that, in addition to relying on the powers of police, we have to place increased attention on the powers of the public. Our society harbors great potential, in that many people are eager to work with the government voluntarily, and I feel that the task of the police should be to strengthen relations with citizens at the precinct level and strengthen grassroots public support, so that crime can be reduced using a comprehensive approach. I hope that our law enforcement agencies can come up with a concrete plan in the near future so that we can eliminate crime in our society.

As to the Kaohsiung incident, I went to Kaohsiung and met with the police chief there to gain a detailed understanding of what happened. I told the director of the Kaohsiung Police Headquarters that the injured police officers should be compensated generously and that their families and dependents must be specially cared for. In response to the many flaws that occurred in the action we took, we must make a special effort to improve police training and education, and we must guarantee the safety of police officers more reliably from now on.

Hsiung Shu-hua (Broadcasting Corporation of China) Q: Mr. Premier, in the past the cabinet often tended toward economics and finance, but as we know you have never had experience in these areas. Faced with the economic disorder of the current transitional period, you have held two meetings since assuming office with officials in charge of finance and economics and have repeatedly stressed that you are determined to solve the get-rich-quick syndrome, but we have not been able to learn for certain what your policies are. Mr. Premier, I would like to ask, what is your prescription for solving economic and financial problems?

A: Economics and finance are very important tasks of the Executive Yuan but of course they are not its whole job, so I feel that saying the Executive Yuan is weighted toward the economy and finance, or law and politics, or foreign affairs is open to question. But economic problems are an extremely important part of the yuan's work, and only by constantly advancing and raising the life of the people can we ensure a stable society. Although I came to the Executive Yuan only a short while ago I have already held two meetings on economics and finance, in order to help me understand the basic problems involved and to take steps to solve problems of immediate concern. Economic and financial questions are extremely numerous in scope, but the heads of our economic and financial agencies, I feel, are extremely outstanding and competent and have a thorough understanding of the problems involved. They have made numerous suggestions, which I have taken in to serve as a reference in policy making.

I would also like to take this opportunity to report to you that I feel that my first step in taking administrative measures in the Executive Yuan has been to gain an understanding of the situation in various aspects of its administrative work, and that first step, of listening to briefings, has now been concluded. As a second step I want to visit each department in order to further understand the work situation there: What are the chief points? And what are the difficulties? After that I can decide which key tasks the Executive Yuan should take in hand and push forward step by step in a planned way. That is my personal thinking, and I would like to take this opportunity today to say to you that if you have any pointers, I hope you will raise them and share them with me as reference.

Li Huey-huey (Taiwan Television) Q: Mr. Premier, the most recent public opinion poll shows that your cabinet does not have as high a reputation as originally predicted. We know that you are highly concerned about this. May I ask, how do you personally differ from premiers of the past? And what kind of expectations can the public hold for you?

A: The poll is over, and I am satisfied with the results, which show that the public is quite understanding of me: 1.1 percent were dissatisfied and zero were highly dissatisfied. Of course, the meaning of that 1.1 percent deserves my attention. Why are 1.1 percent of the public still not satisfied with me? What is the reason? And how can I improve? What deserves concern next is that so many responses were "no opinion" or "don't know," which made up 48.8 percent. The reason so many people don't understand me and answer that way could of course be because I haven't been in office long and no one knows just what I want to do or how I will do it. And it could also mean that many people eagerly hope to know just what I am preparing to do. I hope that I can give those people a further understanding soon so that they can make criticisms and suggestions of my performance. As to your question just now about my predecessors, Premier Yu, who was my superior once, is a modest, self-disciplined gentleman whom I respect immensely. I can't compare with him; I only can learn from him.

James McGregor (Asian Wall Street Journal) Q: The treasury secretary of the United States has a plan to reduce Third World debt, and he suggested that maybe the Republic of China would want to donate some money to that. The government here has not answered back, but some scholars have suggested that maybe the government here would be willing to get involved in that debt reduction plan if the United States and the other countries would help them become involved in the World Bank and the International Monetary Fund again. If it is true--if other countries helped the Republic of China get involved in the World Bank and International Monetary Fund--would you be willing to participate in the Brady Plan and the debt reduction?

A: The Republic of China has had largescale growth in foreign trade every year. That growth is the result of joint efforts by the government and the people--business people, in particular--whose dedication and hard work has created our economic prosperity. But the aid, support, and cooperation of other countries has been an important factor in enabling us to expand trade also, so now that we have large-scale economic growth and abundant foreign reserves, we should try to pay back other countries around the world. That is why we have set up the International Economic Cooperation Development Fund, so that if developing countries want to obtain economic assistance, then we are willing to give it to them and enable them to develop too. Also, as an aside, the Republic of China is trying to carry out the Three Principles of the People, and one of their ideals is striving for the Great Commonwealth of peace and prosperity. How can that be achieved? We have to assist the small and weak countries of the world to develop together and share our economic prosperity and peaceful way of life. That is a political ideal of ours. So I think our setting up a fund to help developing countries is a responsibility and a duty and also an ideal.

Wu Ling-fen (Central Daily News) Q: Mr. Premier, you just mentioned that investment firms will be straightened out with a strong hand. What I would like to ask is, you have said that they will be handled according to law without a grace period, but if investors who have suffered losses should take to the streets, what sort of attitude and methods would the government adopt to handle them?

A: As to this question, I mentioned at a meeting of the Executive Yuan last week that I hoped the Government Information Office would use the mass media to make citizens aware that surplus funds should be directed toward proper investments rather than toward illegal investment channels, because illegal investments may be subject to large risks, and those risks and any future losses must be borne by the investors themselves: the government cannot be responsible for any losses incurred in illegal activity. The GIO reported that to the public, and we very much hope that most people are aware that illegal activity must be stopped, and that after the banking law is passed, the law will be carried out according to the letter, without any so-called grace period, because once a law is enacted and announc ed, it has to be implemented.

Huang Hu-tai (Public Radio System) Q: What I would like to ask about is somewhat related to the question asked by Li Huey-huey of Taiwan Television. After you assumed office, there was a report in the media describing you as having an "enlightened image but a conservative cabinet." Do you agree with that expression? Also, don't you think that the government should actively guide the will of the people by establishing forwardlooking policies rather than administering policy by just going along with them, so as to lead the country to a higher, more ideal plane? Thank you.

A: My responsibilities since coming to serve in the Executive Yuan have been to serve the people and build a better future for the nation. Each matter has to be discussed according to national policy and the needs of the public, and we must use our wisdom and our ethical judgment in solving many problems of public concern. That is the obligation of our office. As to whether the personnel of this administration is considered enlightened or conservative in using that method--that, I think, is a subjective evaluation. In my personal view, each person who takes part in the work of the administration must be dedicated to serving the country and the people. That is my fundamental belief.

Yang Huei-chun (Liberty Times) Q: I recall that not long ago you once said that this would be your last chance to serve the country, and that you would retire at an appropriate moment. I wonder whether by saying that you meant that you do not have the ambition to seek higher office in the elections for president and vice president next year? Could it be deduced that after next year's presidential elections you will choose a time to call it quits and retire?

A: The question you want me to answer seems quite difficult. I feel that those of us in public service must resolve to complete the responsibilities of our positions. That is our duty: to finish the job before us. As to just how long it will take and just what will be done, I think that those questions are not a problem for us to consider, because the responsibility we shoulder today is to complete the tasks before us, and I feel those should be the problems we think about day and night. As to what the future will bring, that is not a question that each of us needs to consider today, I think. A reporter also asked me whether I didn't say that I would resign soon, and I replied that I don't recall ever having said that. Thank you!

Chung Tzu-hao (United Evening News) Q: I would like to ask you whether after taking office you will reconsider the issue of the overseas black list, and if Peng Ming- min or Hsu Hsin-liang were to formally apply to return to Taiwan, would the government consider approving?

A: Many people who apply to return to the ROC from overseas have not obtained approval from the agencies in charge, because each agency has to have its own basis to go by. Applications to return from overseas are reviewed on a case-by-case basis by the government units in charge. Every country has a general rule, of course, that a person who poses a threat to the security of the nation or the society can be termed a persona non grata and not allowed in. But as to just what yardstick is used by our agencies in reviewing applications and just what is recognized by them, I feel they should be circumspect and not expand the definitions so as to affect human rights and limit entry. I have told the units in charge that I hope they can give very thorough consideration to each case under review, and that they must have very concrete facts and bases to go by before making a decision on entries. You have all read recently in the newspapers that certain people can come back, and that is the result of my asking the units in charge to use careful consideration in handling the cases concerned. So I feel it is a question of specific, individual cases which the government units in charge have to handle prudently on the basis of facts and foundation. That is my attitude to the question.

Wang Sheng-chieh (Taiwan Daily News) Q: Following the shooting of policemen in Kaohsiung, besides strengthening police equipment and improving relations between the police and the public, as you mentioned, the numerous cases that the police have cracked involving illegal weapons show that the illegal weapons smuggling is widespread and a serious threat to social order. I would like to ask what concrete measures you have in mind to sweep up illegal weapons and block their importation?

A: The problem you just mentioned is truly a big threat to the security of our society, and the large number of weapons in improper hands is a big problem for law and order. There are two main sources of the illegal guns. The first is importation through cargo containers. Shipping is done by containers now, and since numerous containers arrive each day and each container is packed with so many items, a random check system in used for inspection. As a result, many containers that have not been checked contain weapons that are smuggled in. The second is due to our long coastline, where there is smuggling of drugs and commercial goods as well as guns, so we have to enforce customs inspection work along the coast. There are not only guns but also drugs and other goods, most recently agricultural products, so we have to strengthen our coastal patrol, and at the same time we also have to strengthen inspection of cargo containers. So we must strengthen inspection and seizure on the one hand, and on the other, as you said, our law enforcement units should make a complete sweep of society so that hidden firearms can be ferreted out. This task is extremely important indeed, and I view it with great seriousness.

Huang Ching-lung (Capital Morning Post) Q: It has bee lifting of martial law, and after that time I think that all circles of society hope that we can become systematized in every respect. Recent developments have made everyone a bit concerned, however. That is, two years after the lifting of martial law, a number of disturbing problems in the area of systematization have appeared in the military, and there have been many occurrences. In the intelligence and security systems, for example, the heads of such agencies as the Bureau of Investigation and the National Police Administration have still not been produced through systematic channels. Besides, the role of the military in elections is still rather ill defined, so that even some candidates of the ruling party have been wondering about its neutrality. In addition, the military has recently been promoting education against Taiwan independence, a problem that involves highly controversial political questions of constitutional government and the future of the nation, and the military has already taken a fixed position on it ahead of time. As the nation's highest executive official, what views do you have toward such phenomena? And do you believe this problem will obstruct our country's development toward democracy?

A: We are now a democratic society that is pursuing a democratic political system. There are many explanations of what democracy is, one of them being the rule of law. The rule of law must certainly be promoted in a democracy, so everything we do now is done according to the law. We also have many rules and regulations regarding military affairs. Anything done according to the law is permitted, and anything done against it is prohibited. So in regard to your question, we have to review whether or not illegal things are occurring. If they are, we should stop them; if they are not, then we cannot interfere. As to personnel matters, there is a system for personnel affairs and there are regulations. Government workers, for example, have to possess certain qualifications to hold a position and meet certain requirements. Personnel matters are subject to personnel regulations, no matter what position, be it the Executive Yuan or the Ministry of Education or the Bureau of Investigation, they are all administrative government agencies, and personnel matters must all be handled according to regulations. That is a basic principle of the democracy we are carrying out today. You also mentioned elections. Elections are also subject to regulations. The Ministry of the Interior has many regulations about elections, all of them extremely clear. If something is illegal and violates government regulations, then it must be stopped. If it conforms to the law and related regulations, then the government cannot interfere. That is the basic principle.

Kuo Yueh (Youth Daily News) Q: I would like to ask a question about the mainland. In the wake of the Tienanmen Square massacre on June 4th, the entire world has paid a great deal of attention to the issue of the mainland, and our present policy toward the mainland is decided by the Mainland Affairs Council. When the Executive Yuan was revising its organization law last year, many representatives from various circles of the country said that they hoped a ministry for mainland affairs could be set up to specially handle planning and implementation of mainland affairs. But after the bill was sent to the Legislative Yuan for review, no mention was made of the ministry. Many people around the country and representatives from various walks of life all hope there can be an agency specially in charge of mainland affairs to push forward work related to it. I hope you will respond to this question, please.

A: Before coming to serve in the Executive Yuan I heard many people suggest setting up a special agency to handle mainland affairs, and some of them suggested setting up a ministry of mainland affairs. There have been members of the Legislative Yuan who have raised the issue too. I have asked various colleagues in the Executive Yuan to discuss the question of whether or not to set up an independent agency as well. According to what they have told me, mainland affairs work is extremely broad and various. First, to carry out mainland affairs work we have to have an understanding of the situation there. We need research on what the economic and financial situation is like there, which should be studied by the Ministry of Economic Affairs and the Ministry of Finance; on what the educational situation is like, which should be studied by the Ministry Education; and on what the military situation is like, which should be studied by the Ministry of National Defense. If all this research work was consolidated into one ministry, the results would be dubious. Then we have to talk about the policy and methods of mainland affairs work. This question must also be studied by various related agencies, so that one agency cannot research mainland policy and decide mainland affairs work alone. Then there is the question of implementation. If we set up a ministry to carry out mainland affairs work, there may be many difficulties in implementation because it has closely related ties with every department.

As a result, the Mainland Affairs Council, which cuts across agency lines, has been set up and raised in status, being convened by the vice premier. That is the current situation for handling mainland affairs. In the wake of the Tienanmen Square massacre, of course, we must strengthen our mainland affairs work, we must beef it up and we must take more active and positive action, so I think the question of how to strengthen the Mainland Affairs Council is worth studying. The fact that people bring up these questions, such as the one you just raised, means they hope that the Executive Yuan will take its mainland affairs work seriously and do it well. That is the kind of ideal that lies behind these questions. Many members of the Legislative Yuan also view the mainland very seriously and want to strengthen mainland affairs work, so they hope there can be a sounder agency in the Executive Yuan to handle these things. I think their motive is the same as that of the Executive Yuan and myself, so I also asked my colleagues on the Mainland Affairs Council to study how it can be strengthened and beefed up and what kind of agency and structure would be most ideal. That is a brief summary of my understanding regarding the question you raised.

Chen Jou-chin (United Daily News) Q: Mr. Premier, before Premier Yu left office, because his popularity was not very high, it was rumored that you once said he would have to bear responsibility for the success or failure of the elections at year end. Of course, you denied to the Legislative Yuan that you had said that, but the public is still rather receptive of the idea; that is, that the cabinet must bear responsibility for the success or failure of the ruling party in the year-end elections. As head of the new cabinet, don't you have the obligation to assume that responsibility, and can you promise here and now that you will assume responsibility for the percentage of votes and the number of seats won by the ruling party in this year's elections?

A: When I was secretary-general of the KMT's Central Committee, I made plans for the party's campaign, but now my work post has changed and I have come to serve in the Executive Yuan. The Executive Yuan is the nation's highest administrative organ, so when we talk about elections, the most important responsibility of the Executive Yuan is our hope that through this election our political system can be made more advanced and sound. That is our aspiration for the work of the administration. We very much hope that wise and able people from society can really take part in the elections and win. That is the only way that enterprising, talented people can take up responsibility for the country in the future and our political system can be advanced. Next, as for this election, we hope that it can be carried out in an extremely smooth, harmonious, and legal manner. The rules of this election have to be clearly laid out so that candidates and voters all understand their responsibilities, in which regard the Ministry of the Interior already has many rules and regulations. Next, in a negative vein, we hope that the election will be free from bribery or violence, because the effect of bribery is to wrong many talented people and to violate the goal we wish to reach of political advancement and development. Those are the reasons the administration attaches special importance to this election.

As to being asked in the Legislative Yuan whether I said that the results of the election must be borne by the former premier, I have publicly and formally denied saying that in the Legislative Yuan. Now that I have come to serve in the Executive Yuan, however, I feel that the climate and the orderliness of the election as well as our results in future elections and whether or not talented people come forward are issues that the administration should view with great seriousness, especially the responsible agencies in the Executive Yuan.

Wang Tsao-hsiung (Taiwan Times) Q: The only personnel change in the cabinet since you took over has been the minister of communications, and that change has been subject to much outside criticism. Could you talk a bit about the situation back at the time of the transfer? Also, when are you going to make a large-scale and rational reshuffle of the entire cabinet? About what time will that be?

A: After it was decided I would take over as head of the Executive Yuan, having been nominated by the president and confirmed by the Legislative Yuan, the first question I had to consider, of course, was the cabinet. Scrutinizing the roster of the cabinet, I came to feel that many heads of our ministries, bureaus, and commissions are outstanding young individuals and all are extremely hard working and practical in their work. I learned about them one by one, and they are all well qualified for their work.

As for why I asked Minister of Communications Kuo Nan-hung to serve as a minister without portfolio, there was a minister without portfolio in the past who was closely involved with science and technology, and that was Lee Kuo-ting. He is very enthusiastic about science and technology and has made many big contributions to the nation. I feel that science and technology not only have a large relation ship with upgrading our industry but also have a large relationship toward the development of our nation in various aspects, so I wanted to find a person involved with science and technology to serve as a minister without portfolio. After broad consideration, the one I finally considered is Minister Kuo. He has been engaged in scientific and technological research all his life, having served as president of Kaohsiung Institute of Technology, and later of Taipei Institute of Technology, and then of National Chiao Tung University. His academic field is technology, and his career has all been related to technology, so I feel he is an extremely appropriate choice. During my term in the Ministry of Education, when Mr. Kuo was president of National Chiao Tung University, I went on observation visits to the university many times, and I found that Mr. Kuo has a foundation in science and technology and ideals for scientific and technological development that fit right in with my way of thinking, so I specially asked him to be a minister without portfolio and be responsible for matters of science and technology. I have asked him to come along with me whenever I go on an observation visit related to science and technology now, because he can give me many fresh concepts during the visit. It has been a lot of help to me, and that is the main reason.

Li Chien-jung (China Times Express) Q: I would like to speak for a portion of government workers in letting you know their thoughts. Since taking office, you have stated several times that we must establish a government that is open to new ideas, honest, enterprising, and efficient. As to the part about being clean and honest, you have encouraged government workers to do a good job as public servants without being too particular about pay, or else to go to the private sector. After hearing those words, some government workers, especially those at the lower levels, were somewhat let down, feeling that besides making demands of them, they had hoped you would also consider their pay important. So how to raise their pay and make it easier for them to be clean and honest is something many government workers are thinking of. We are pleased that during the informal discussion with department heads after the Executive Yuan meeting yesterday, you gave some instructions specially regarding the pay for government workers. Would you like to take this occasion to tell government workers about some concrete steps for the future on how to raise their pay and benefits? Of course, an even more important key in promoting honesty in government is clamping down on corruption. You have named Wu Tung-ming to take over as head of the Bureau of Investigation on July 16. Has the Executive Yuan reviewed the nomination? And when you met with Mr. Wu, did you specifically mention the pr down on corruption? Thank you.

A: I am very thankful you raised this issue, which gives me a chance to discuss my ideals of government administration. And if a number of our government personnel have any misunderstandings, this is also a good chance for me to clear things up. In my report on government programs to the Legislative Yuan, there were ten important programs I discussed. Who will push forward the accomplishment of those ten tasks in the future? Mainly, it will be government workers at all levels who will be relied on to lead in the accomplishment of those ten tasks. I feel that administrative reform is the most important issue in political reform, and that is why I stated in the Executive Yuan that the administrative agencies and personnel must be open to new ideas, honest, enterprising, and efficient, and that is what I demand of government workers. And that demand is more than just a slogan. As a result, I have instructed the Bureau of Personnel Affairs to come up with a concrete plan on how to achieve openness, honesty, and efficiency; on how--since we must certainly encourage them--to enable the pay and benefits of government workers to gradually be improv; on how to give them more chances for advanced education and training; on how to preserve their dignity and respect; and on how to make their suggestions be heard within the agencies. I hope that the Bureau of Personnel Affairs will come up with concrete methods to implement these many positive measures.

In a less active sense, I hope that administrative personnel can be streamlined, that their level of quality can be raised, and that they can be more clean and honest. That is my thinking. Many people ask whether raising the salaries of government workers will boost their morale. Pay may be a factor, I think, but we cannot rely solely on pay to build up morale. I feel that public servants in the government today must have a dedication toward paying back their country and a determination to serve the people. If a government worker is in it just for the pay, then couldn't he say, "If the pay is good I'll stay, and if it's bad I'll go"? If that is the case, then even if the pay is adjusted every year it still won't compare with that of many private organizations.

Government workers should have cultivation and character, I believe. What kind of character? First, they must cultivate the character of a scientist. That is, in whatever they do they must gather information, they must have data, they must have plans, they must have review, they must have a focal point and measured steps and use a scientific method in handling public affairs. They cannot just shut themselves up in their room and just do as they think. That is unscientific and inefficient. So I think the first level that government workers should cultivate is a scientific character.

Second, they must possess the character of an artist. What does art mean? Art means beauty and perfection, art represents harmony, and it must have a meaning and mood, so taking part in a task as a government worker today does not mean just doing it but doing it well, doing it perfectly, so that everyone is harmonious. Only in that way is our work truly a success. In today's press conference, for instance, if we had just called in reporters any old way, it could not be considered a success. General-Director Shaw prepared one or two weeks in advance for this press conference hoping to make it perfect, although whether it is or not is another question, which will be judged by each of you. But I feel it is like a painter who picks up a brush before painting and gives the picture overall consideration. How should the composition be laid out? Where is the main focus? What things should be highlighted? That is the character of an artist, and to do the work of the Executive Yuan well requires being artistic. For example, if the government has decided on a policy today, how can it be carried out as perfectly as possible? We need to invite many scholars and experts to discuss it and enable them to express their opinions and support the government's decision making. And we must gain a thorough understanding of public opinion to avoid any misunderstandings. What this is is seeking perfection in our work and making it artistic. So I feel that we public servants must have not only a scientific character but also an artistic one.

Even more important is that we must cultivate the character of a philosopher. If we don't have a philosophical character, then being a government worker is very painful, I think. What does a philosophical character mean? It means that each of us must have a view toward human life, toward society, and toward the universe. That is the only way to understand just what life is and what it is worth. Is the value of life just to earn money and enjoy material things? To give our lives more value and meaning, I think each public servant must have an understanding of what a view of the universe means. A view of the universe is what we are now propagating, the unity of heaven and man. What is the unity of heaven and man? It is the principle of the operation of nature. We must also understand what is meant by a view of society. What does the evolution of our society rely on? It relies on mutual assistance, on cooperation, and on harmony. Only then can this society of ours advance. So I feel that if government workers do not cultivate a philosophical character they may feel that their work is very monotonous, boring, and bothersome. If we have a philosophical character though, we will feel that it is an opportunity for us to develop our aspirations. We will truly love our country and our fellow countrymen, and they will have the loftiest values in our lives.

So I feel that a government worker cannot be an ideal public servant without possessing these kinds of character. Science means striving for truth and precision, art means striving for beauty and perfection, and philosophy means striving for judgments of value. So I personally feel that we should encourage government workers from these angles.

Chen Yi-mei (Indepedence Morning Post) Q: Since you are the nation's highest administrative official, people not only harbor high hopes for your administrative aspirations but are also very concerned about your family life. Since you are a public personage, the public's concern for this is probably unavoidable, especially the recent question of your son Lee Ching-hua running in the elections. He had printed a personal statement in the newspapers saying that serving the public is very painful and that a letter of yours to him said that you had stayed up all night over this and felt that your urging him to withdraw was a selfish action. Also, the question about whether or not Mrs. Lee would withdraw from office has caused a stir in the Legislative Yuan, although you have explained that to withdraw or not was voluntary and conformed completely with the law. But some people have said that now that the regulations on resigning from office have been passed, it is not a legal question, but a political one. If a person with a representative standing cannot take the lead in retiring how will the rest of the people go along? What are your personal feelings about this kind of situation, in which it is difficult to resolve the conflict between one's concerns for public and private interests, especially since it was rumored that President Chiang Ching-kuo had stopped members of his family from taking part in politics in the past. Also, some members of the Legislative Yuan have mentioned that during the many years that Mr. Yu Kuo-hwa was premier, no one ever heard about his sons. So compared with them, caught in a dilemma like this, what standards do you apply to this kind of legal or political issue?

A: I think that today is for talking about questions of administrative work or public affairs. The question you have raised was also raised by some members of the Legis-lative Yuan, and I answered and explained it there. Yesterday my son Lee Ching-hua issued a statement, which I did not see beforehand, that clarified his feelings and mine. You know my son too, Ms. Chen, and I wonder what your feelings were after you read that statement, or what suggestions you might have for me.

Chen Shun-hua (China Daily News) Q: I would like to pick up on the question raised just now about our mainland policy. Under the government's policy of openness toward the mainland, if people should run afoul of mainland laws when they go there to promote the Taiwan experience, can the government come up with any concrete measures, besides expressions of support and condemnations, to protect their rights?

A: All right. Many people wanted to go to the mainland to invest and do business and many others hoped to have various types of contacts there, but the government alerted them that the mainland is not ruled by a formal government that respects the rule of law, so there is no legal basis for things there. It is not an area subject to the rule of law, and so there are dangers. They can make decisions arbitrarily, and there is no system for many things on the mainland: they can be one way today and another way tomorrow. They even say they can have "one country, two systems." So we have constantly told people they must pay attention to this. We are in a state of hostility with the autocratic regime on the mainland. We have many proposals and ideas, none of which it can accept, because it is a totalitarian Communist regime. After the incident at Tienanmen Square, we said we hoped that people visiting relatives on the mainland who were thinking of coming back would do so quickly. But since they were spread out all over the mainland and there was no way to contact them all, we went through the various travel agencies to notify them that if they wanted to come back the government would provide appropriate help.

Of course the number of people visiting relatives on the mainland has fallen off a lot now since the Tienanmen Square massacre, but the responsible agencies still warn those intending to go that if they have to go they should be very careful. We have adopted a policy of openness toward the mainland, but we must be specially careful about the fact that people who go there from Taiwan may be endangered or harmed, and they must be warned. We believe that Mr. Huang Teh-pei, the reporter from the Independence Evening Post, did not engage in any improper behavior, but the Communist authorities have arrested him anyway and claim that he instigated the Tienanmen Square incident, which is impossible for us to believe. So as far as the issue of the mainland is concerned, because we are in an antagonistic position with them, we do our best to think of ways to do whatever we can. We will continue to develop and unfold our policy toward the mainland using an active, positive approach under the condition of protecting the security of our national recovery bastion. I wanted to take this opportunity to report to you on this point as well.

[Concluding remarks by Director-General Shaw]

We originally prepared for the press conference to go on for one hour, but the premier has wanted to communicate and exchange ideas with everyone so much that it has gone on for an hour and 30 minutes, which is a record length for a press conference by a premier. Since assuming office, besides working on official business each week from Monday to Saturday, the premier on Sundays has traveled to various places for inspections and has held nearly ten conferences on various subjects, which is a grueling pace. The Premier has been standing and answering your questions for the whole press conference. The willingness of the premier to communicate with everyone and his desire to listen to your opinions are extremely gratifying, and we now will thank him with our applause.

[Concluding remarks by the Premier]

Thank you all for coming. I hope that we will have a chance to get together often. Thank you.

[Picture Caption]

Premier Lee Huan held his first press conference five weeks after assuming office to communicate fully with the public and expound on his administrative programs and ideals. (photos by Lee Pei-hui)

Premier Lee has made use of Sundays and holidays to tour various places and gain a deeper understanding of the situations of the people to serve as a reference in policy making. (photos by Lee Pei-hui)

Premier Lee believes that the work of the Executive Yuan is extensive and multifarious, and it cannot be summed up in the term "an economics and finance cabinet." (photo at left by Lee Pei-hui; photo at right by Lily Huang)

The government has revised the banking laws to crack down on the blatantly illegal investment firms that have arisen because of an excess of floating capital. (Sinorama file photos)

It is not easy to inspect every cargo container completely, which gives illegal weapons a chance to be slipped in. The premier emphasizes that citizens should back up the police and work together with them to maintain law and order. (Sinorama file photos)

For many years now the ROC has continued to send agricultural and fishing technology teams to less developed countries to give them technical guidance and improve the life of the local population. It recently expanded the scope of economic aid by setting up the International Economic Cooperation and Development Fund, earmarked at more than US$1 billion, which has drawn the respect and attention of countries around the world. (photos by Arthur Cheng)

Government workers need a pay raise to boost morale, but they also need to cultivate a scientific, artistic, and philosophical character to define themselves with more self-confidence. (Sinorama file photos)

The government hopes that citizens and reporters going to the mainland to visit relatives or cover stories will be extra careful. (photos by Vincent Chang)

 

X 使用【台灣光華雜誌】APP!
更快速更方便!